NumberAuthorDateTitle
Earlier messages
3700Laurel Bradshaw2003-09-30Re: Hrafenkell 2 / Sarah
3701Haukur Thorgeirsson2003-09-30Re: Hrafenkell 2 / Sarah
3702Sarah Bowen2003-09-30Re: Hrafenkell 2
3703Sarah Bowen2003-09-30Re: Hrafenkell 2 / Sarah
3704Laurel Bradshaw2003-10-01Re: Hrafenkell 2 / Sarah
3705sjuler2003-10-01Sv: 3 Olden Swedish W's - Womos dialect (wuorbä < orfit)
3706Alan Lewis2003-10-01Re: Hrafenkell 2 / Sarah
3707Gerald Mcharg2003-10-01Jed to Laural re maps
3708Gerald Mcharg2003-10-01Haukur re- Jed's enquiry 'for a long time
3709Gerald Mcharg2003-10-01Re: Jed - Hrafnkell, lines 19-46
3710bilskirni2003-10-01Re: Jed - Hrafnkell, lines 19-46
3711Haukur Thorgeirsson2003-10-03Re: Jed - Hrafnkell, lines 19-46
3712sjuler2003-10-04Mid 14th century Jamtlandic "mr > mbr"
3713Haukur Thorgeirsson2003-10-04Re: Mid 14th century Jamtlandic "mr > mbr"
3714sjuler2003-10-04Sv: Re: Mid 14th century Jamtlandic "mr > mbr"
3715Haukur Thorgeirsson2003-10-0518th century Edda-manuscript discovered in Israel
3716bilskirni2003-10-06Re: 18th century Edda-manuscript discovered in Israel
3717Erich Rickheit KSC2003-10-08Re: Hrafnkel 47-73 / Erich & Jamie
3718Jarrod Clark2003-10-08alliteration in prose
3719Gerald Mcharg2003-10-08From Jed re Erich's translation Hrafnkell 47-73
3720Gerald Mcharg2003-10-08Jed re Jarrod - alliteration & repetition
3721Gerald Mcharg2003-10-08Re: Hrafnkel 47-73 / Erich & Jamie
3722Laurel Bradshaw2003-10-10Hrafnkel 74-100
3723erek gass2003-10-10Re: From Jed re Erich's translation Hrafnkell 47-73
3724Jarrod Clark2003-10-10Re: Jed re Jarrod - alliteration & repetition
3725Laurel Bradshaw2003-10-10Re: Hrafnkel 19-46 / Laurel -- my own correction
3726Fred & Grace Hatton2003-10-10Hrafnkel 3 muddled by Grace
3727Gerald Mcharg2003-10-11Jed to Jarrod re- prose alliteration
3728Fred & Grace Hatton2003-10-11alliteration
3729Gerald Mcharg2003-10-11Jed to Grace re- Hrafnkel
3730Sarah Bowen2003-10-12Hrafnkel 47 - 73 / Sarah
3731MorphemeAddict@...2003-10-13'bo' vs. 'bo'
3732Fred & Grace Hatton2003-10-15Hrafnkel 4, muddled by Grace
3733Sarah Bowen2003-10-16Hrafnkell's saga - maps
3734Fred & Grace Hatton2003-10-16Curiosities in English that relate to ON
3735Daniel Bray2003-10-17Re: Hrafnkell's saga - maps
3736Gary Penzler2003-10-17Greetings and questions
3737Sarah Bowen2003-10-17Re: Hrafnkell's saga - maps
3738wladsdattr2003-10-18Beginner seeking clarification
3739Haukur Thorgeirsson2003-10-18Re: Beginner seeking clarification
3740Frania Juchnowicz2003-10-18Re: Beginner seeking clarification
3741Lewis, Raymond J.2003-10-18Re: Greetings and questions
3742Laurel Bradshaw2003-10-18Re: Hrafnkel 47 - 73 / Sarah
3743Laurel Bradshaw2003-10-18Hrafnkel 47-73 / Laurel
3744Sarah Bowen2003-10-19Re: Hrafnkel 47 - 73 / Sarah
3745Sarah Bowen2003-10-19Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel
3746Laurel Bradshaw2003-10-19Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel -- question
3747Sarah Bowen2003-10-19Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel -- question
3748Laurel Bradshaw2003-10-19Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel -- question
3749Laurel Bradshaw2003-10-19Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel -- question
3750Gerald Mcharg2003-10-19Jed re- incorrect English
3751Gary Penzler2003-10-19Re: Greetings and questions
3752Lewis, Raymond J.2003-10-20Re: Greetings and questions
3753Fred & Grace Hatton2003-10-20Old Norse to Old English to today
3754Thomas Lindblom2003-10-21Re: Hrafnkel 47-73 / Laurel -- question
3755sjuler2003-10-21Hrafnkel 47-73 / "Gumsan min" (explaining "Freyfaxa sinn")
3756Gary Penzler2003-10-24Storm?
3757Arlie Stephens2003-10-24Re: Storm?
3758Sarah Bowen2003-10-24Hrafnkell 74 - 100 / Sarah
3759Gerald Mcharg2003-10-25Jed -Hrafnkel 74 - 100
3760Fred & Grace Hatton2003-10-25the old proverb
3761P DURBIN2003-10-25Re: Storm?
3762P DURBIN2003-10-25Re: Storm?
3763P DURBIN2003-10-25stormur
3764P DURBIN2003-10-25Re: the old proverb
3765Sarah Bowen2003-10-25Re: Jed -Hrafnkel 74 - 100
3766Alfta2003-10-25Hoenir's Friend
3767Haukur Thorgeirsson2003-10-25Re: Hoenir's Friend
3768Alfta2003-10-25Re: Hoenir's Friend
3769Laurel Bradshaw2003-10-27Hrafnkel 101-125
3770Laurel Bradshaw2003-10-29Hrafnkell 74-100 / Laurel
3771Gary Penzler2003-10-29Trouble with dative case
3772twmoch12003-10-29Translation
3773Jon Nall2003-10-29zöega reprint?
3774Lewis, Raymond J.2003-10-29FW: [norse_course] Trouble with dative case
3775Gerald Mcharg2003-10-29Jed
3776Erich Rickheit KSC2003-10-31Re: Hrafnkel 74-100 / Erich
3777Gerald Mcharg2003-11-01Jed re 'at eigi veldr sá'
3778Fred & Grace Hatton2003-11-01Hrafnkel 101-125
3779Jamie2003-11-04Re: Trouble with dative case
3780Gary Penzler2003-11-05Re: Trouble with dative case
3781astridr_thorgeirsdottir2003-11-05Norse Course Website
3782Gary Penzler2003-11-05Re: Norse Course Website
3783Haukur Thorgeirsson2003-11-05Re: Norse Course Website
3784Alfta2003-11-05Cleasby-Vigfusson
3785Jamie2003-11-07Re: Trouble with dative case
3786Simon Fitton-Brown2003-11-07Chap 3 of Hrafnkell
3787Gary Penzler2003-11-07Re: Trouble with dative case
3788Laurel Bradshaw2003-11-07Re: Chap 3 of Hrafnkell
3789Simon Fitton-Brown2003-11-08Re: Chap 3 of Hrafnkell
3790[ kubrick36 ]2003-11-09Old Norse Font
3791Laurel Bradshaw2003-11-09Re: Old Norse Font
3792chani2003-11-09RE Old Norse Font
3793Pete James2003-11-10By-name question
3794sjuler2003-11-10Sv: Old Norse Font
3795Erich Rickheit KSC2003-11-11Re: Sv: Old Norse Font
3796Jon Nall2003-11-11question on (frægj-)
3797Stephen Fryer2003-11-11Re: Sv: Old Norse Font
3798Jon Nall2003-11-11Re: Sv: Old Norse Font
3799Jon Nall2003-11-11Re: question on (frægj-)
Later messages