----- Original Message -----
From: "Erich Rickheit KSC" <rickheit-ync@...>
To: <norse_course@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, October 08, 2003 7:48 AM
Subject: Re: [norse_course] Re: Hrafnkel 47-73 / Erich & Jamie


>
>
> Bjarni hét maðr, er bjó at þeim boe, er at Laugarhúsum
heitir.
> Bjarni was called man who lived at that farmstead which at Laugarhus
called
> Bjarni was a man who lived at that farmstead, called Laugarhus.
>
> Þat er í Hrafnkelsdal.
> That is in Hrafnkelsdal.
>
> Hann var kvángaðr ok átti tvá sonu við konu sinni,
> He was married and had two sons with wife his
> He was married, and had two sons by his wife,
>
> ok hét annarr Sámr, en annarr Eyvindr, vænir menn ok efniligir.
> and named other Sam but other Eyvind handsome men and promising.
> and one was named Sam, and the other Eyvind, handsome men and promising.
>
> Eyvindr var heima með feðr sínum,
> Eyvind was at home with father his
> Eyvind lived at home with his father,
>
> en Sámr var kvángaðr ok bjó í norðanverðum dalnum á þeim boe,
> but Sam was married and lived in northward dale to that farmstead
> but Sam was married and lived in a valley to the north, at a farmstead
>
> er heitir á Leikskálum, ok átti hann margt fé.
> which called to Leiskalar, and had he many cattle
> called Leiskalar, and he had many cattle (much wealth?)
>
> Sámr var uppivözlumaðr mikill ok lögkoenn,
> Sam was overbearing man very and law-knowing
> Sam was and overbearing and litigatious man,
>
> en Eyvindr gerðisk farmaðr ok fór útan til Nóregs
> but Eyvind became faring-man and went abroad to Norway
> but Eyvind became a trader and went abroad to Norway,
>
> ok var þar um vetrinn.
> and was there through the winter
> and was there through the winter.
>
> Þaðan fór hann ok út í lönd ok nam staðar í Miklagarði
> thence went he also out in land and took stop in Miklgarð
> >From there he also went out to the mainland and stopped in
Constantinople,
>
> ok fekk þar góðar virðingar af Grikkjakonungi ok var þar um
hrið.
> and made there god respect of Greeks-king and was there through
while
> and there won the respect of the Emperor, and was there some time.
>
>
> Hrafnkell átti þann grip í eigu sinni,
> Hrafnkel had that animal in possesion his
> Hrafnkl had an animal in his possesion
>
> er honum þótti betri en annarr.
> which to him seemed better than another
> which seemed better to him than any other.
>
> Þat var hestr brúnmóálóttr at lit, er hann kallaði Freyfaxa
sinn.
> it was horse chipmunk-colored[1] in color, which he called Freyfax
his.
> It was a horse, chipmunk-brown in color, which he called his Freyfax
>
> Hann gaf Frey, vin sínum, þann hest hálfan.
> He gave Frey, friend his, that horse half.
> He gave his patron Frey half that horse.
>
> Á þessum hesti hafði hann svá mikla elsku, at hann strengði þess heit,
> to this horse had he so much love that he fastened of it vow
> He had such love for this horse, that he swore a vow about it,
>
> at hann skyldi þeim manni at bana verða,
> that he should to that man to death become,
> that he would be the death of that man
>
> sem honum riði án hans vilja.
> that him ride without his will
> who rode him without his permission.
>
>
> Þorbjörn hét maðr. Hann var bróðir Bjarna
> Þorbjorn is called man He was brother of Bjarni
> There was a man called Þorbjorn, the brother of Bjarni.
>
> ok bjó á þeim boe í Hrafnkelsdal, er á Hóli hét,
> and lived at that farmstead in Hrafnkelsdal which to Holl is called
> and he lived at that farmestead in Hrafnkelsdal called Holl.
>
> gegnt Aðalbóli fyrir austan.
> going Aðalbóli before east
> going east from Aðalboli.
>
> Þorbjörn átti fé lítit, en ómegð mikla.
> Þorbjorn had wealth little, but dependants many.
> Þorbjorn had little wealth, but many dependants.
>
> Sonr hans hét Einarr, inn elzti.
> Son his was called Einarr, the eldest.
> His eldest son was called Einarr.
>
> Hann var mikill ok vel mannaðr.
> He was large and well accomplished.
>
> Þat var á einu vári, at Þorbjörn mælti til Einars,
> It was to one spring when Þorbjorn spoke to Einarr
> One spring, Þorbjorn told Einarr
>
> at hann mundi leita sér vistar nökkurar, --
> that he must seek himself employment some
> that he must find himself some employment --
>
> "því at ek þarf eigi meira forvirki en þetta lið orkar,
> because I need no more hired help in this band of strength.
> "Because I don't need any more hired hands in this strong troop,
>
> er hér er, en þér mun verða gott til vista,
> which here is but you shall become good to employment
> here, but you shall become well-employed,
>
> því at þú ert mannaðr vel.
> because you are accomplished well.
> because you are well-accomplished.
>
> Eigi veldr ástleysi þessari brottkvaðning við þik,
> Not causes love-lack this break-declaring with you
> Lack of love is not the cause of this dismissal of you,
>
> því at þú ert mér þarfastr barna minna.
> because you are to me most neccesary of children mine
> because you are the most needful of my children to me,
>
> Meira veldr því efnaleysi mitt ok fátoekð.
> more causes to that means-lack my and poverty
> More my lack of means and poverty causes it.
>
> En önnur börn mín gerask verkmenn.
> But to another child my becomes work-men
> But other of my childrenn became laborers.
>
> Mun þér þó verða betra til vista en þeim."
> shall you yet become better to employment than to them
> Yet you should find better work than them.
>
> [1] Jamie wasn't sure if chipmunks were found in Europe or whether
> they're an American invention. They're a sort of ground-squirrel,
> bigger than a mouse but smaller than a rat, brown, with a pair of
> black-and-grey stripes down the back. Where I live, it's now the
> season when they're in a panic about the onset of winter and they're
> zooming about chasing acorns and chestnuts and leping in front of
> cars and so forth. This wasn't really a digression, it's just that
> I didn't know any appropriate horsy term for this color.
>
> Erich
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>