Number | Author | Date | Title |
Earlier messages |
2200 | Haukur Thorgeirsson | 2002-10-23 | Re: A Quick Translation Please |
2201 | Tatyana Kelsylva | 2002-10-24 | random translation question |
2202 | Bjartmar Freyr Arnarsson | 2002-10-25 | Re: random translation question |
2203 | konrad_oddsson | 2002-10-25 | RÓSIN |
2204 | simonfittonbrown@... | 2002-10-25 | a couple of questions |
2205 | simonfittonbrown@... | 2002-10-25 | EIN UM |
2206 | simonfittonbrown@... | 2002-10-25 | vita hvað af kannaði |
2207 | simonfittonbrown@... | 2002-10-25 | Glendening |
2208 | Sarah Bowen | 2002-10-27 | A newcomer in your midst!! |
2209 | Dan Bray | 2002-10-28 | Re: A newcomer in your midst!! |
2210 | wdrzazgo | 2002-10-28 | A newbie |
2211 | simonfittonbrown@... | 2002-10-28 | Re: A newcomer in your midst!! |
2212 | hveenegaard | 2002-10-28 | Re: A newcomer in your midst!! |
2213 | simonfittonbrown@... | 2002-10-28 | I KALLEN |
2214 | Haukur Thorgeirsson | 2002-10-28 | Re: Glendening |
2215 | Haukur Thorgeirsson | 2002-10-28 | Hon er mær |
2216 | konrad_oddsson | 2002-10-28 | Re: I KALLEN - a response |
2217 | Sarah Bowen | 2002-10-28 | Re: A newcomer in your midst!! |
2218 | Sarah Bowen | 2002-10-28 | Re: A newbie |
2219 | arnljotr | 2002-10-29 | SV: Re: I KALLEN - a response |
2220 | Wojtek Drzazgowski | 2002-10-29 | Re: A newbie |
2221 | simonfittonbrown@... | 2002-10-29 | the less common fá |
2222 | hveenegaard | 2002-10-29 | Re: A newcomer in your midst!! |
2223 | simonfittonbrown@... | 2002-10-29 | Kenning vs. Heiti |
2224 | simonfittonbrown@... | 2002-10-30 | the media |
2225 | simonfittonbrown@... | 2002-10-30 | the Internet |
2226 | simonfittonbrown@... | 2002-10-30 | Norðurvegr, Austurvegr, Vesturvegr |
2227 | Haukur Thorgeirsson | 2002-10-30 | Re: the Internet |
2228 | hveenegaard | 2002-10-30 | Re: Kenning vs. Heiti |
2229 | simonfittonbrown@... | 2002-10-30 | Re: the Internet |
2230 | simonfittonbrown@... | 2002-10-30 | Re: Kenning vs. Heiti |
2231 | Thomas Lindblom | 2002-10-31 | ylgr |
2232 | Sergey Poznyakoff | 2002-10-31 | Re: ylgr |
2233 | konrad_oddsson | 2002-10-31 | Re: ylgr |
2234 | konrad_oddsson | 2002-10-31 | Re: A newbie - Íslenzk Orðabók |
2235 | hveenegaard | 2002-11-01 | Re: ylgr |
2236 | procycon | 2002-11-01 | asniligamo? translation difficulties... |
2237 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-01 | Re: asniligamo? translation difficulties... |
2238 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-01 | Re: ylgr |
2239 | procycon | 2002-11-03 | Re: asniligamo? translation difficulties... |
2240 | Diego Ferioli | 2002-11-03 | indoeuropean stems |
2241 | Thomas Lindblom | 2002-11-04 | Re: ylgr |
2242 | konrad_oddsson | 2002-11-04 | Codex Leidensis Lat. quarto 83 - names of runes in Old Norse |
2243 | simonfittonbrown@... | 2002-11-04 | Icelandic vs. Swedish |
2244 | simonfittonbrown@... | 2002-11-04 | Words peculiar to Scandinavian |
2245 | simonfittonbrown@... | 2002-11-04 | DIMINUTIVES |
2246 | Wojtek Drzazgowski | 2002-11-04 | Re: A newbie - ÍslenzkOrđabók |
2247 | Sarah Bowen | 2002-11-04 | Another simple question! |
2248 | arnljotr | 2002-11-04 | Re: Codex Leidensis Lat. quarto 83 - names of runes in Old Norse |
2249 | konrad_oddsson | 2002-11-05 | Anglo-Norse Evidence from E.V. Gordon - Part 1 |
2250 | konrad_oddsson | 2002-11-05 | Anglo-Norse Evidence from E.V. Gordon - Part 2 |
2251 | konrad_oddsson | 2002-11-05 | Anglo-Norse Evidence from E.V. Gordon - Part 3 |
2252 | Laurel Bradshaw | 2002-11-05 | Re: Digest Number 430 |
2253 | konrad_oddsson | 2002-11-05 | Re: Codex Leidensis Lat. quarto 83 - maira rúnahagal |
2254 | konrad_oddsson | 2002-11-05 | Steinn 'at eggjum' - Norvegr, c. 800; Gordon/Grönvik, 20th Cent. |
2255 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-05 | New Project |
2256 | Jaclyn Jacobsen | 2002-11-06 | Re: Icelandic vs. Swedish |
2257 | Sarah Bowen | 2002-11-06 | Re: New Project |
2258 | Sarah Bowen | 2002-11-06 | Re: New Project |
2259 | Jens Persson | 2002-11-06 | SV: Re: Codex Leidensis Lat. quarto 83 - maira rúnahagal |
2260 | simonfittonbrown@... | 2002-11-07 | Seyðabrævið |
2261 | simonfittonbrown@... | 2002-11-07 | serendipity |
2262 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-07 | Re: [norse_course] Seyðabrævið |
2263 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-07 | Re: serendipity |
2264 | simonfittonbrown@... | 2002-11-07 | NÖFNIN |
2265 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-07 | Re: [norse_course] SV: Re: Codex Leidensis Lat. quarto 83 - maira |
2266 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-07 | Re: New Project |
2267 | Cathy Burke | 2002-11-08 | Re: New Project |
2268 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-08 | Re: [norse_course] NÖFNIN |
2269 | konrad_oddsson | 2002-11-08 | SV: Re: Codex Leidensis Lat. quarto 83 - óbrotnar orðamyndir |
2270 | Arlie Stephens | 2002-11-08 | Re: New Project |
2271 | Jens Persson | 2002-11-08 | Re: Seyðabrævið -- Swedish translation |
2272 | Jens Persson | 2002-11-08 | Re: New Project -- A translation proposition |
2273 | Jens Persson | 2002-11-08 | Våmhusmål -- a dialogue and the Våmhus song with text |
2274 | Sarah Bowen | 2002-11-08 | Re: New Project |
2275 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-08 | Kamban <- Cammán |
2276 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-08 | Re: New Project |
2277 | Arlie Stephens | 2002-11-09 | Re: New Project |
2278 | Haukur Thorgeirsson | 2002-11-09 | Re: New Project |
2279 | konrad_oddsson | 2002-11-09 | Re: Kamban - likely an extinct feminine ON noun |
2280 | Dan Bray | 2002-11-09 | New Project |
2281 | mdehners@... | 2002-11-09 | Re: New Project |
2282 | konrad_oddsson | 2002-11-09 | VOCABULARY - Færeyinga Saga - chapter 1 |
2283 | Arlie Stephens | 2002-11-09 | Re: New Project |
2284 | simonfittonbrown@... | 2002-11-09 | Re: [norse_course] NÖFNIN |
2285 | simonfittonbrown@... | 2002-11-09 | my translation of Ch. 1 |
2286 | Sarah Bowen | 2002-11-09 | Translation attempt! |
2287 | Arlie Stephens | 2002-11-09 | Translation of Færeyinga saga Week One |
2288 | simonfittonbrown@... | 2002-11-10 | KALL - meaning and derivation |
2289 | simonfittonbrown@... | 2002-11-10 | OLD NORSE/MODERN ICELANDIC PRON |
2290 | fjornir | 2002-11-10 | Re: OLD NORSE/MODERN ICELANDIC PRON |
2291 | fjornir | 2002-11-10 | Re: KALL - meaning and derivation |
2292 | fjornir | 2002-11-10 | Re: Translation of Færeyinga saga Week One |
2293 | fjornir | 2002-11-10 | Re: Translation attempt! |
2294 | fjornir | 2002-11-10 | Re: my translation of Ch. 1 |
2295 | fjornir | 2002-11-10 | Re: New Project |
2296 | fjornir | 2002-11-10 | Week One - overview |
2297 | Jamie | 2002-11-10 | First Færeyinga Saga translation |
2298 | Jens Persson | 2002-11-10 | Re: KALL - meaning and derivation -- Swedish 'gubbe' |
2299 | fjornir | 2002-11-10 | Re: First Færeyinga Saga translation |
Later messages |