Dear Yong Peng,

I wonder about: 9. Both, in this world and in the next, the sinner
having suffered
the results of his (evil) actions, courses through samsaara for
a long time.

Ubhayesu, imasmi.m lokasmi.m ca paralokasmi.m ca, paapakaari
tassa kammaana.m vipaake anubhavitvaa cira.m samsaarena
viva.t.tati.

Would va.t.tati instead of viva.t.tati not be better? The Co uses
often viva.t.ta for: freedom from the cycle. In contrast to va.t.ta.

Nina.



[Non-text portions of this message have been removed]