Dear Nina and friends,

I've been thinking of the word vissaasaka/vissaasika. The word is
derived from vissaasa, meaning trust, confidence, intimacy, mutual
agreement (PED).

After reading the story of Nakula's parents again, I agree intimate may
not be exact to describe their relationship. I find it too loose a
word, unless it is actually the case.

However, trustworthy is too general to describe the relationship of a
couple either. Again, unless their relationship is only that simple.

That is why I chose the word loving - which would encompass trust,
confidence and some degree of intimacy. Going further, I would like to
propose the words (mutually) committed, (mutually) dedicated, to
suggest that they are in a mutually loving relationship.

What do you think?

metta,
Yong Peng.



--- In Pali@yahoogroups.com, Nina van Gorkom wrote:

> Y.P.: 9. ... Vissaasikaana.m yadida.m nakulamaataa gahapataanii.
> of the intimate ones / that is / Nakulamata / female householder
> Among the loving ones: it is the householder Nakulamata.

N: another option: among the trutworthy ones: it is the householder
Nakula's mother.

> vissaasika (adj) intimate, trustworthy.
> nakulamaataa (proper noun) Nakulamata.

Nakula's mother (matar).