Dear Nina and friends,
thanks for the info, Nina.
The word dhamma is always tricky. If the text refers to a/kusala
citta here, then there is a possibility that dhamma means action,
verbal or physical.
So, manopubba`ngamaa dhammaa simply means actions are "gone first to
the mind". That would mean that actions are "first conceived by the
mind".
What do you think?
metta,
Yong Peng.
--- In Pali@yahoogroups.com, Nina van Gorkom wrote:
when looking at the text it seems to refer to kusala citta or akusala
citta that motivate deeds bringing results. I would take rather to
forerunner.
> I am still thinking of the very first phrase of the verse:
> manopubba`ngamaa dhammaa
>
> I am tempted to translate it as:
> conceivable by the mind are all phenomena