I had difficulties with the second line and would welcome any help.
Grace

Þá mælti Guðmundur: "Næstum fór mér til yðvar lítilmannlega er eg var yður
erfiður.

Then Gudmund spoke, "Last time (it) went with me towards you in a paltry
manner when I was difficult to you."

Skal eg nú því skemur draga fyrir yður er þá var eg torsóttari. Og skal eg
nú ganga til

I shall now (because of?) it shortly? put off when then I was more difficult
to you. And I shall now go to

dóma með yður með alla þingmenn mína og veita yður um allt á þingi þessu og
berjast

court with you with all my thingmen and assist you in everything at this
Thing and fight

með yður þó að þess þurfi við og leggja mitt líf við yðvart líf. Eg mun og
því launa Skafta

on your side still that this stands in need of and lay (down) my life
alongside your life. I will also repay Skafti it

að Þorsteinn holmunnur son hans skal vera í bardaganum með oss því að hann
mun eigi

that Thorstein hollow-mouth, his son, shall be in the fight with us because
he will not

treystast öðru en gera sem eg vil þar sem hann á Jódísi, dóttur mína. Mun
Skafti þá til fara að skilja oss."

trust other than to do as I want whereas he is married to Jodis, my
daughter. Skafti will then go to separate us."

Þeir þökkuðu honum vel og töluðu lengi síðan svo að ekki heyrðu það aðrir
menn.

They thanked him well and spoke for a long time afterwards so that no other
men heard it.

Guðmundur bað þá ekki ganga fyrir kné fleirum höfðingjum. Kvað hann það vera

Gudmund bade them not to go before (the) knees of more chieftains. He
declared it to be

lítilmannlegt "og munum vér nú á hætta með þetta lið sem nú höfum vér. Þér
skuluð

(done) in a paltry manner "and we will now risk (going forward) with that
company which we now have. You shall

ganga með vopnum til allra lögskila en berjast þó eigi svo búið."

go armed to all pleadings as prescribed in the law but still not fight as
matters stand."

Gengu þeir þá út allir og heim til búða sinna. Var þetta fyrst á fárra manna
viti. Líður nú svo þingið.

They then all went outside and home to their booths. That was (at?) first
within few men's knowledge (Z). So now passed (the) Thing.


141. kafli

Það var einn dag að menn gengu til Lögbergs og var svo skipað höfðingjum að
Ásgrímur

It was one certain day that men went to (the) Law Rock and chieftains were
so arranged that Asgrim

Elliða-Grímsson og Gissur hvíti, Guðmundur hinn ríki og Snorri goði voru
uppi hjá

Ellida-Grim's son and Gissur the white, Gudmund the powerful and Chieftain
Snorri were up near

Lögbergi en Austfirðingar stóðu niðri fyrir. Mörður Valgarðsson stóð hjá
Gissuri hvíta

the Law Rock and the East Firthers stood further down. Mord Valgard's son
stood near Gissur the white

mági sínum. Mörður var allra manna málsnjallastur. Gissur mælti þá að hann
skyldi lýsa

his in-law. Mord was of all men most eloquent. Gissur said then that he
should proclaim

vígsökinni og bað hann mæla svo hátt að vel mætti heyrast.

the case of manslaughter and bade him speak so loudly that (he) might be
heard well.

Mörður nefndi sér votta. "Nefni eg í það vætti," segir hann, "að eg lýsi
lögmætu

Mord named witnesses for himself. "I name in it witnesses," says he, "that
I proclaim a punishable



frumhlaupi á hönd Flosa Þórðarsyni er hann hljóp til Helga Njálssonar á þeim
vettvangi

personal assault at the hand of Flosi Thordarsson when he leaped to Helgi
Njall's son at that spot where a manslaughter has taken place



er Flosi Þórðarson hljóp til Helga Njálssonar og veitti honum holundarsár
eða

when Flosi Thordarsson leaped at Helgi Njall's son and gave him a wound
entering a body cavity or



heilundarsár eða mergundarsár það er að ben gerðist en Helgi fékk bana af.

a brain wound or a wound to the marrow; that wound which was made and gave
Helgi (his) death from (it).
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa