Re: Hrafnkell 871-898 / Alan's Translation

From: llama_nom
Message: 6343
Date: 2006-05-21

> ok leitaði þar fyrst á, er hann gat þann af ráðit (l. 878). I
would appreciate a literal translation of this line


leita á "attack, make an attempt"
ráða af "get rid of / deal with / remove (an obstacle, a problem)"
geta + past-part. or supine "manage to to, succeed in doing" (In
modern usage, as you know, extended to simply "being able to do").

ok leitaði þar fyrst á, er hann gat þann af ráðit, er honum þótti
þér vera meiri maðr

Lit. "and sought-SG there first on, when he got that-one-M-SG-ACC
away sorted-out, who to-him seemed than-you to-be a-greater-M-SG-NOM
man"

That is: "and only made his move once he'd managed to get rid of the
man he thought was better than you"

LN

Previous in thread: 6341
Next in thread: 6348
Previous message: 6342
Next message: 6344

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts