The sense of 'sammati' in Thai/Cambodian editions of SN 5.10 Vajiraa Sutta
From: Khristos Nizamis
Message: 3136
Date: 2010-12-02
Dear friends,
I am interested to note that in the Thai and Cambodian editions of SN, there
is a variant for the word 'sammuti' in the very famous verses in SN I.5.1.10
*Vajir**aa Sutta* (5.10; PTS S i.134). The Thai/Cambodian texts read:
yathā hi aṅgasambhārā, hoti saddo ratho iti.
evaṃ khandhesu santesu, hoti sattoti* **sammati*.
Could someone who is familiar with either of these traditions please inform
exactly me how the sense of 'sammati' is understood in this verse?
Thank you kindly.
With metta,
Khristos Nizamis
[Non-text portions of this message have been removed]