Exercise 23 p177
Translate into English

1.Khajja-bhojja-leyya-peyya-vasena catubbidhaa honti manussaana.m aahaaraa.
what should be eaten (solid food) / what should be eaten (soft food) / to be licked / what should be drunk, drinkable / on account of / fourfold / are / [of] men / food
Kitaka:
khaada + .nya = khajja
bhuj + .nya = bhojja
li + .nya = leyya
paa+ .nya = peyya
Taking into account hard foods, soft foods, foods that are licked, foods that are drunk, there are four kinds of nutriments for human beings.

2."Sace me gata.t.thaane dhiitu doso uppajjati, tumhehi sodhetabbo." - Dh. A. i, 398 [Khuddakanikaaye, Dhammapada-a.t.thakathaa, 4. Pupphavaggo, 8. Visaakhaavatthu]
if / [to] my / [in] the place where one has gone / daughter / misdeed / arises / [by] you / what should be cleaned
Kitaka:
sodhe + tabba = sodhetabba
If my daughter does any misdeed in the place where she has gone, it should be inquired by you.

3."Patikule vasantiyaa naama anto-aggi bahi na niiharitabbo, bahi-aggi anto na pavesetabbo, dadantasseva daatabba.m, adadantassa na daatabba.m." - Ibid. i, 397 [Khuddakanikaaye, Dhammapada-a.t.thakathaa, 4. Pupphavaggo, 8. Visaakhaavatthu]
[in] husband's family / [in] living / certainly / inside fire / outside / no / should be taken out / inside fire / outside / not / should be taken in / [to] those who give / only / should be given / [to] those who don't give / not should be given
Kitaka:
niihari + tabba = niiharitabba
pavis+ tabba = pavesetabba
daa + tabba = daatabba
When living in the husband's family, the inside fire should certainly not be taken outside, the outside fire should not be taken inside, it should be given only to those who give, it should not be given to those who don't give.

4."Sudassa.m vajjama~n~nesa.m,
Attano pana duddasa.m." - Dhp. V. 252.
easy to see / fault of others
one's own / but / difficult to see
Kitaka:
vada + .nya = vadya = vajja
It is easy to see faults of others, but difficult to see one's own faults.

5."Sace yaagu hoti, bhaajana.m dhovitvaa yaagu upanaametabbaa. Yaagu.m piitassa udaka.m datvaa bhaajana.m pa.tiggahetvaa ... dhovitvaa pa.tisaametabba.m." - V. i, 46 [Vinayapi.take, Mahaavaggapaa.li, 1. Mahaakhandhako, 15. Upajjhaayavattakathaa]
if / gruel / is / bowl / having washed / gruel / should be offered / gruel / [to] drunk / water / having given / bowl / having received / what should be set in order
Kitaka:
upa + nam + e + tabba = upanaametabba
pa.ti + sam + e + tabba = pa.tisaametabba
If there's rice-gruel, it should be offered after having washed the bowl. Having given water to the one who has drunk the rice-gruel, the bowl should be taken back, washed and ...stored away.

6." Kaalasseva vu.t.thaaya upaahanaa omu~ncitvaa ... dantaka.t.tha.m daatabba.m, mukhodaka.m daatabba.m, aasana.m pa~n~naapetabba.m." - Ibid. 46 [Vinayapi.take, Mahaavaggapaa.li, 1. Mahaakhandhako, 15. Upajjhaayavattakathaa]
early / having risen up / sandals / having removed / toothbrush / that should be given / water to wash the face / that should be given / seat / that should be prepared
Kitaka:
daa + tabba = daatabba
pa + ~naa + aape + tabba = pa~n~naapetabba
Having risen up early and having removed his sandals...the toothbrush and the water to wash his mouth should be given to him, a seat should be prepared for him.

7."Naaha.m ta.m gamanena lokassa anta.m ~naatayya.m da.t.thayya.m pattayyanti vadaami."Dh. A. i, 90 [Sa.myuttanikaayo, Sagaathaavaggo, 2. Devaputtasa.myutta.m, 3. Naanaatitthiyavaggo, 6. Rohitassasutta.m or A"nguttaranikaayo, Catukkanipaatapaa.li, 1. Pa.thamapa.n.naasaka.m, 5. Rohitassavaggo, 5. Rohitassasutta.m]
not I / it / [by] going / [of] world / end / what should be known / what should be seen / what should be attained / say
I don't say that this end of the world should be known, seen or reached by going there.
Kitaka:
~naa + tayya = ~naatayya
dis + tayya = da.t.thayya
pada + tayya = pattayya

8."Pu~n~na.m aaka"nkhamaanena
Deyya.m hoti vijaanataa." S. i, 18 [Sa.myuttanikaayo, Sagaathaavaggo, 1. Devataasa.myutta.m, 4. Satullapakaayikavaggo, 2. Maccharisutta.mtar]
merit / [by] wishing
what should be given / is / [by] knower
[A gift] should be given by the knower who wishes merits.
Kitaka:
daa + eyya = deyya

9.Mahaasamudde asa"nkheyyaa macchakacchapaa, appameyyo udakakkhandho ca atthi.
[in] Great Ocean / innumerable / fish and turtle / immeasurable / a great mass of water / and / is
In the Great Ocean, there is a great mass of water and there are innumerable fish and turtles.
Kitaka:
a + pa + maa + eyya = appameyya
a + sa"nkhaa + eyya = asa"nkheyya

10."Ta.m sutvaa itaro: ' Bhaariya.m vata me saahasika.m ananucchavika.m kamma.m katan' ti baahaa paggayha kandanto...ahosi." Dh. A. i, 17 [ Khuddakanikaaye, 1. Yamakavaggo, Dhammapada-a.t.thakathaa, 1. Cakkhupaalattheravatthu]
this / having listened / other / serious / certainly / my / hastily, violently / inappropriate / deed / done / end quote / hand / having held / crying / was
Having heard this, the other one threw up his arms and cried, "a serious, violent and inappropriate action has indeed been done by me."