Dear Nina, Piya, Ícaro and friends,

I have realised that we have actually come across the same sentence
much earlier. I have thus rendered the sentence closely as

Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu kaaye kaayaanupassii viharati?
and how / then / O monks / monk / on body / one who contemplates the
body / maintains
And then, monks, how (does) a monk who contemplates the body
maintains (contemplating) on the body?

I have also put in the translation given by Piya and PTS, and the
page is currently available online.

http://www.tipitaka.net/pali/paliww/wordload.php?word=020

metta,
Yong Peng