En hann kvað seint vilja frá hefja, “ok uggir mik at ei sé allt logit frá slægðum konu þessarar.”
But he said to want to get up slowly??? “and I fear that not everything be laid at this woman’s trickery.”
“Því skylum vér þá ei taka hana með harðri hendi?” segja þeir.
“For this reason shall we then not take a harder hand with her?” they say.
“Ekki sýnist mér þat ráðligt,” segir hann, “þvíat hon hefr lið miklu meira enn vér.
“That does not seem to me advisable,” says he, “because she has a much greater force than we (do).
Mun hon ok ei kalla þetta sína skuld þvíat hon mun þikjast leggja sik fullvel til við mik en þrísvar hefir orðit allt forðum.
She will also not call this her fault because she will think to attribute? full well to me, but ???? has all happened before.
Skal prófa til um sinn ef kostr er.”
Shall find out once if it is done.”?
Sigrgarðr stendr upp ok klæðir sik ok gengr til konungs hallar.
Sigrgardr gets up and dresses himself and goes to the king’s hall.
Meykonungrinn var þar fyrir ok var í illu skapi.
The maiden king was there beforehand and was in a bad mood.
Sigrgarðr gaf henni góðan dag en hon svarar “þikist þú ei fyrna djarfr at þú gengr fyrir augu mér svá mikinn dáraskap sem þú hefir gjört mér.
Sigrgardr gave (wished) her good day, but she answers, “Do you not think (it) bold to forget? that you present before my eyes such great mockery as you have done me?
Hefi ek látit drepa menn fyrir minna, ok hefr mér illa umvælst, forsmáð margan dándimann, en tekið nú þann í móti, sem ek veit fyrir víst at öngva karlmanns náttúru hefr ok mér má aldrei at manni verða.
I have had men slain for less, and has ?? me badly, despised many a ??man, but now take this in return, as I know for certain that has to straighten? a servant’s nature and to me may never that happen to a man????
Hefi ek hvílt hjá honum tvær nætr, ok mun ek öngvar eiga jafn daufligar, eðr hvar er nú komin kvennsemin sú sem frá þér er sögð?
I have spent two nights by him and I will have none equally lazier or where now has come that amorousness which is said of you?
Kemr mér þat í hug at þetta mun valda óvinsældum þínum þeim sem þú hefir af konunum, þó at þær hafi ei þorat upp at kveða.
That brings to mind to me that this will be the cause of your unfriendliness that which you have from women, even though they have not dared to speak up.
En ek mun ei óeinarðast við slíkt, svá mikit sem i húfi er.
And I will not be insincere with such, so much as is in ???
Þætti mér einkisvert ef ek mætti annan mann fá, en þat meira at nóttleiða þín vefst mér fyrir fótum svá ek má ei öðrum giptast.”
This seems to me worthless if I might get another man, than more to your passing the night twist? me in front of (the) feet? so I may not marry another.”
Þá svarar Sigrgarðr.
Then Sigrgardr answers.
“Bætr liggja til alls,” segir hann. “Svei því öllu sem öngu er nýtt,” segir hon, “ok legg framm í stað hvað sem þú vilt oss bæta fyrir vára svívirðing.”
“Atonement lies for everything,” says he, “Fie on all which none is useful?,” says she, “and lay out instead that which you want us to compensate for our dishonor.”
“Frú,” segir hann, “allt vil ek til vinna yðars vinskapar en hér kemr þat fram sem víða er talat at vanséð sé heimskum við öllum þínum brögðum.”
“Mistress,” says he, “I want in every way to win your friendship, but here comes that forward which is widely spoken of that difficult to see is mockery with all your tricks.”