Hann hafði hjá sér sverðit Helganaut ok skjöld sinn, ok er þat nú fyrst hér eftir, at Galti leggr spjóti sínu í gegnum annan fylgjara Hrana, svo at hann féll dauðr niðr.

He had with himself the sword "Helganaut" and his shield, and it is now first according to this, that Galti thrusts his spear through one of Hrani's followers, so that he fell down dead.


Þá mælti Hrani: "Saklauss var þessi við þik, ok réðstu nú á lægsta garð, en efar þik at gangs á móts við mik."

Then Hrani said: "This was without prosecution with you, and it now came to blows at (the) lowest house, and/but it's doubtful you at  walk against me."            (Z. ráða 17)


Galti mælti: "Slíka för muntu fara sem fylgjari þinn."

Galti said: "Such a fate will overtake you as your follower."    (Z. fara 13)


Ok í því hleypr hann at Hrana ok leggr í skjöldinn með spjótinu, en Hrani bar af sér ok varð eigi sárr. 

And at that he leaps at Hrani and thrusts at (Hrani's) shield with (his) spear, but Hrani parries and didn't become wounded.


Þá höggr Hrani til Galta í skjöldinn ok klauf hann. 

Then Hrani strikes at Galti in his shield and split it.


Fekk hann ok sár á lærit. 

He also got a wound in his thigh. (He also was wounded in the thigh.)


Nú eggjar hann menn sína at sækja at Hrana. 

Now his men egg him on to overcome Hrani.


Þjóta þeir nú í ákafa allir ok sækja at Hrana. 

It seemed to them now (that he was) in all eagerness to overcome Hrani.


Drepr hann þar nú fjóra af þeim, en Galti hopar undan.

He now slays four of them, but Galti draws back away.


Þá mælti Hrani: "Nær máttu nú gangs verða, ef þú hyggr at hefna bróður þíns á mér, ok er þér ekki sæmd í at eggja aðra, en þora hvergi sjálfr nærri at koma."

Then Hrani said: "When you are now able to become walking, if you intend to avenge me for your brother, and when you not redress for loss in to egg on others, but dare each himself to come near."


Þá sagði Galti til manna sinna: "Sækjum nú allir í senn at honum ok látum eigi spyrjast þá skömm, at undan snúi jafnmargir menn einum manni."

Then Galti said to his men: "Let's all now at the same time overcome him and not cause to then question each other shortly (??), to retreat equally many men (from) one man."


Var nú sá inn annarr förunautr Hrana ok svo fallinn. 

It was now the second of Hrani's company, and so died. 


Nú hamast Hróaldr, hleypr at Hrana ok höggr í skjöld hans. 

Hroaldr now goes beserk, leaps at Hrani and hacks at his shield. 


Þat högg skaðaði skjöldinn lítit, en Hrana ekkert. 

That blow little damaged his shield, and Hrani not at all. 


Hrani hjó á móti, en Galti hopaði undan, ok í því hjó Kári, einn fylgdarmaðr hans, til Hrana. 

Hrani struck in return, but Galti drew back, and at that moment Kari, one of his followers, struck at Hrani.


Þat högg lenti á sverðinu, svo þat féll ór hendi Hrana, en eigi særðist hann. 

That blow landed on his sword, so it fell out of Hrani's hand, but he didn't get wounded.


En með því hann var mjök fimr ok handheppinn, náði hann sverðinu upp aftr ok hjó til Kára á handlegginn, svo af fór, ok kom saxit á lærit, svo hann féll. 

But because he was very agile and hand-lucky (? dexterous?), he picked the sword back up and struck at Kari at his forearm, thus took it off, and the short sword landed on his thigh, so he fell (dead).


Nú sækja hinir at honum allir í senn, en hann verst vel ok drengiliga. 

Now the others attacked him all at the same time, but he (verst = worst, but I am not sure how that fits in here) well and bravely.


Drepr hann nú enn tvo af þeim, ok í því bili hleypr hann at Galta ok hjó í höfuð honum ok klauf hann í herðar niðr. 

He now slays yet two of them, and at that moment he leaps at Galti and struck a blow on his head and split him down the shoulders.