From: Brian M. Scott
Message: 13340
Date: 2014-07-09
> Er mér og verkið óleitt en þó vil eg engi vosverk vinna.The work is also agreeable to me, although I do not want to
> It has also become to me agreeable (?) and yet I do not
> want win wet-work (?).
> Vil eg sjálf ráða hvað eg skal gefa fyrir mig af því féI will decide myself what I shall pay for myself of the
> sem eg hefi."
> I will myself advise what I shall give for me from that
> wealth as I have."
> Talaði Þórgunna um heldur harðfærlega en Þuríður vildi þóÞórgunna discussed [it] rather bluntly, but Þuríð
> að hún færi þangað.
> Thorgrunn spoke concerning (it) rather stubbornly (?), and
> yet Thuridur wanted that she should go there.
> Voru þá föng Þórgunnu borin af skipi.Þórgunna’s luggage was then borne off [the] ship.
> Then Thorgunn's baggage was then taken off (the) ship.
> Það var örk mikil læst, er hún átti, og sviptikista.It was a large locked chest that she had, and a moveable
> It was a large locked chest, which she had, and a movable
> chest.
> Var það þá fært heim til Fróðár.It was then carried home to Fróðá.
> It was then conveyed home to Frodar.
> Og er Þórgunna kom til vistar sinnar bað hún fá sérAnd when Þórgunna came for her stay, she asked to receive a
> rekkju.
> And when Thorgunn came herself to stay, she then asked to
> get herself to bed.
> Var henni fengið rúm í innanverðum skála.She was given a bed in [the] inner hall.
> She was given a room in the interior of the
> hut/sleeping-hall.
> Þá lauk hún upp örkina og tók þar upp úr rekkjuklæði ogThen she opened the chest and took up from it [‘thereup’]
> voru þau öll mjög vönduð.
> Then she opened the chest and took there up out of (it)
> bed-clothes (or "jammies"), and they were all very well
> made.
> Breiddi hún yfir rekkjuna enskar blæjur og silkikult.She spread English bed covers over the bed and a silken
> She spread (them) over the bed fine-colored English cloth
> and a silken quilt.
> Hún tók og úr örkinni rekkjurefil og allan ársalinn með.She also took from the chest a bed-curtain together with all
> She also took out of the chest a bed curain and all
> precious hangings with (it).
> Það var svo góður búningur að menn þóttust eigi slíkan séðThose were such good furnishings that folks thought
> hafa þess kyns.
> It was so good attire that people thought that such kind
> has not been seen.
> Þá mælti Þuríður húsfreyja: "Met þú við migThen mistress Þuríð said: ‘Tell me the price of the
> rekkjubúnaðinn."
> Then Mistress Thuridur said: "Tell me the price of the bed
> furniture." (Z. meta 2)
> Þórgunna svarar: "Eigi mun eg liggja í hálmi fyrir þig þóÞórgunna replies: ‘I will not lie in straw for you, though
> að þú sért kurteis og berist á mikið."
> Thorgunn answers: "I will not lie on straw for you
> although you would be coureous and born yourself proudly."
> Þetta mislíkar Þuríði og falar eigi oftar gripina.This displeases Þuríð, and [she] does not again [‘more
> This displeases Thuridur and (she) doesn't demand for
> purchase any more (?) costly items.
> Þórgunna vann voðverk hvern dag er eigi var heyverk.Þórgunna worked at cloth-making every day that there was not
> Thorgunn did an accidental deed of an unintentional harm
> inflicted each day when (there) was not hay making.
> En þá er þerrar voru vann hún að þurru heyi í töðunni ogBut when there was dry weather, she was busy with [the] dry
> lét gera sér hrífu þá er hún vildi ein með fara.
> And when they were drying, she did that (the) hay dried in
> the manured field and she had done herself caught when she
> wanted alone to go with. (??)
> Þórgunna var mikil kona vexti, bæði digur og há og holdugÞórgunna was a large woman in stature, both stout and tall
> mjög, svartbrún og mjóeyg, jörp á hár og hærð mjög,
> háttagóð hversdaglega og kom til kirkju hvern dag áður hún
> færi til verks síns en eigi var hún glöð eða margmálug
> hversdaglega.
> Thorgunna was a full grown woman, both stout and tall and
> very portly, dark brown and narrow eyed, reddish-brown
> hair and having much hair, generally well mannered and
> came to church each day before she went to her work, but
> she generally was not cheerful or talkative.
> Það var áhugi manna að Þórgunna mundi sótt hafa hinn séttaIt was people’s opinion that Þórgunna must have reached the
> tug og var hún þó kona hin ernasta.
> It is a man's intention that Thorgunna would have sickness
> the sixth decade and she was yet the most active old
> person.
> Í þenna tíma var Þórir viðleggur kominn á framfærslu tilAt that time Þórir viðleggr [‘wooden-leg’] had come to Fróðá
> Fróðár og svo Þorgríma galdrakinn kona hans og lagðist
> heldur þungt á með þeim Þórgunnu.
> At this time, Thorir "with-leg" had come to support Frodar
> and also Thorgrim (galdrakinn?) his wife and it laid
> rather heavily against them, Thorgun (and others).
> Kjartan sonur bónda var þar svo manna að Þórgunna vildiKjartan, [the] farmer’s son, was such a man there as
> flest við eiga og elskaði hún hann mjög en hann var heldur
> fár við hana og varð hún oft af því skapstygg.
> Kjartan, a son of a farmer, was there so of men that
> Thorgun wanted do deal with and she loved him much, but he
> was rather cold with her, and she often became of that
> irritable.
> Kjartan var þá þrettán vetra eða fjórtán og var bæðiKjartan was then thirteen or fourteen years old and was both
> mikill vexti og skörulegur að sjá.
> Kjartan was then 13 or 14 and was both fully grown and
> imposing in appearance to see.