Þeir Þorvaldur og Starri sáu nú að málið mundi fram ganga því að þeir höfðu ekki liðsafla við þeim Arnóri og léttu þeir frá.
They, Thorvaldr and Starri, saw now that the case would go forward because they didn't have troops against them, Arnor (and the others), and they desisted (not sure how “frá” fits here).
Bolli sekti Þórólf stærimann þar á Hegranessþingi um víg Ólafs frænda síns og fór við það heim.
Bolli fined Thorolfr “rough man” there at the Hegraness Thing concerning is relative Olaf's slaying and with that went home.
Skildust þeir Arnór með kærleikum.
They, Arnor (and Bolli), part with affection.
Sat Bolli í búi sínu.
Bolli stayed on his farm.
Concerning Thorgrimr.
Þorgrímur hét maður.
A man was named Thorgrimr.
Hann átti skip uppi standanda í Hrútafirði.
He owned a ship (that was) laying up ashore at Hrutafirth.
Þangað reið Starri og Þórólfur við honum.
Starri and Thorolfr rode there to him.
Starri mælti við stýrimann: "Hér er maður að eg vil að þú takir við og flytjir utan og hér eru þrjár merkur silfurs er þú skalt hafa og þar með vináttu mína."
Starri spoke with the captain: “Here is a man and I want that you receive him and transport him abroad, and here are three ounces of silver which you shall have and with that my friendship.”
Þorgrímur mælti: "Á þessu þykir mér nokkur vandi hversu af hendi verður leyst.
Thorgrimr answered: “It seems to me some difficulty at this, how something has become hidden on (your) part.
En við áskoran þína mun eg við honum taka.
But with your pressing request, I will receive him.
En þó þykir mér þessi maður vera ekki giftuvænlegur."
Although it seems to me this man is not promising good luck.”
Þórólfur réðst nú í sveit með kaupmönnum en Starri ríður heim við svo búið.
Thorolfr got ready now in the district with merchants, and Starri rides home with (things) so prepared.
Nú er að segja frá Bolla.
Now it is (time) to tell about Bolli.
Hann hugsar nú efni þeirra Þórólfs og þykir eigi verða mjög með öllu fylgt ef Þórólfur skal sleppa.
He things now about their, Thorolf's (and his), matter and it doesn't seem to become much helped with everything if Thorolfr shall slip away.
Frétti hann nú að hann er til skips ráðinn.
He now heard that he has decided to (take) a ship.
Bolli býst heiman.
Bolli gets ready for a journey from home.
Setur hann hjálm á höfuð sér, skjöld á hlið.
He puts a helmet on his head, a shield to (his) side.
Spjót hafði hann í hendi en gyrður sverðinu Fótbít.
He had a spear in hand and the sword Leg-biter girded.
Hann ríður norður til Hrútafjarðar og kom í það mund er kaupmenn voru albúnir.
He rides north to Hrutafiord and arrives at that time when (the) merchantmen were all ready.
Var þá og vindur á kominn.
There was then also a wind blowing in. (?)
Og er Bolli reið að búðardyrunum gekk Þórólfur út í því og hafði húðfat í fangi sér.
And when Bolli rode to the door of the booth, Thorolfr went out to that and held a kind of hammock in his arms.
Bolli bregður Fótbít og leggur í gegnum hann.
Bolli draws Leg-biter and stabs through him.
Fellur Þórólfur á bak aftur í búðina inn en Bolli hleypur á hest sinn.
Thorolfr falls backwards inside the booth, and Bolli jumps off his horse.
Kaupmenn hljópu saman og að honum.
(The) merchantmen run together at him.
Bolli mælti: "Hitt er yður ráðlegast að láta nú vera kyrrt því að yður mun ofstýri verða að leggja mig við velli.
Bolli said: “It is most advisable to behave now to be quiet because it will become an unmanageable thing for me to put you in ruins.
En vera má að eg kvisti einnhvern yðvarn eða alla tvo áður eg er felldur."
But it may be that I cut down some one of you or all of two before I am killed.”
Þorgrímur svarar: "Eg hygg að þetta sé satt."
Thorgrimr answers: “I thing that this would be true.”