Þar sem Þór hafði á land komið, á tanganum nessins, lét hann hafa dóma alla og setti þar héraðsþing.
There where Thor had washed up on land, at the point of the ness, he caused to have all judgment decisions and set up the district assembly there.

Þar var og svo mikill helgistaður að hann vildi með engu móti láta saurga völlinn, hvorki í heiftarblóði og eigi skyldi þar álfrek ganga og var haft til þess sker eitt er Dritsker var kallað.
It was such a holy place there that he didn't want anything against to despoil the field, neither in hot-blood and dirt/excrement should not go there and add to that a skerry which was called bird-poop skerry.


Þórólfur gerðist rausnarmaður mikill í búi og hafði fjölmennt með sér því að þá var gott matar að afla af eyjum og öðru sæfangi.
Thorolfr became a great magnificent man in a neighbor acting as a juror and had many people with him because then there was good food for catching in the islands and other stores from the sea.

5. kafli

Nú skal segja frá Birni Ketilssyni flatnefs að hann sigldi vestur um haf þá er þeir Þórólfur Mostrarskegg skildu sem fyrr segir.
Now it shall be told concerning Birni Ketilssyn flat-nose that he sailed west across the sea where they, Thorolf Mostrarskegg (and others), departed as was previously told.

Hann hélt til Suðureyja.
He steered to the Hebrides.

En er hann kom vestur um haf þá var andaður Ketill faðir hans en hann fann þar Helga bróður sinn og systur sínar og buðuy þau honum góða kosti með sér.
When he came west across the ocean then his father Ketill was dead but he met there his brother Helga and his sister and they offered him good provisions for himself.

Björn varð þess vís að þau höfðu annan átrúnað og þótti honum það lítilmannlegt er þau höfðu hafnað fornum sið, þeim er frændur þeirra höfðu haft og nam hann þar eigi yndi og enga staðfestu vildi hann þar taka.
Bjorn became certain of that, that one of the two of them had believed and that seemed to him unmanly that they had had the old (heathen) customs, them which their relative had had, and he didn't get any joy there, and he didn't want to take up any residence there.

Var hann þó um veturinn með Auði systur sinni og Þorsteini syni hennar.
Yet he stayed during the winter with his sister Aud and her son Thorstein.

En er þau fundu að hann vildi eigi áhlýðast við frændur sína þá kölluðu þau hann Björn hinn austræna og þótti þeim illa er hann vildi þar ekki staðfestast.
When they discovered that he didn't want to agree with his relative, then they called him Bjorn the Easterner, and it seemed to them poor that he didn't want to take up residence there.

6. kafli

Björn var tvo vetur í Suðureyjum áður hann bjó ferð sína til Íslands.
Bjorn stayed two years in the Hebrides before he prepared his journey to Iceland.

Með honum var í ferð Hallsteinn Þórólfsson.
With him on the journey was Hallsteinn Thorolfsson.

Þeir tóku land í Breiðafirði og nam Björn land út frá Stafá, milli og Hraunsfjarðar, með ráði Þórólfs.
They arrived at Broad-fiord, and Bjorn settled out from Stafa, also between Hraunsfiord with Thorolf's advice.

Björn bjó í Borgarholti í Bjarnarhöfn.
Bjorn lived in Borgarholt in Bjarnarhofn.

Hann var hið mesta göfugmenni.
He was the most noble man.

Hallsteini Þórólfssyni þótti lítilmannlegt að þiggja land að föður sínum og fór hann vestur yfir Breiðafjörð og nam þar land og bjó á Hallsteinsnesi.
It seemed to Hallsteinn Thorolfsson unmanly to accept land from his father and went west over Breidafiorf and settled there and lived at Hallsteinn's ness.