Kjartan hyggur að henni vandlega og mælti: "Vel þykir mér þér sama moturinn Hrefna," segir hann, "ætla eg og að það sé best fallið að eg eigi allt saman, motur og mey."
Kjartan looks at her carefully and said: "It seems to me the headgear becomes you, Hrefna," he says, "I intend also that, that be best suited that I not all together, headgear and girl." (??)
Þá svarar Hrefna: "Það munu menn ætla að þú munir eigi kvongast vilja bráðendis en geta þá konu er þú biður."
Hrefna then answers: "Men/people will think that you would not marry of a sudden desire but you get then a wife that you ask."
Kjartan segir að eigi mundi mikið undir hverja hann ætti en lést engrar skyldu lengi vonbiðill vera.
Kjartan says that would not enjoy very much who he intended and professed no one should long be a wooer waiting for an answer. (Z. ván-biðill, m. a wooer waiting for an answer.)
Hrefna tekur nú ofan faldinn og selur Kjartani moturinn og hann varðveitir.
Hrefna now takes off the headgear and hands the headgear to Kjartan and he keeps (it).
Guðmundur og þau Þuríður buðu Kjartani norður þangað til sín til kynnisvistar um veturinn.
Gudmund and they, Thurid (and others) invited Kjartan northwards thither to stay for a visit during the winter.
Kjartan hét ferð sinni.
Kjartan invoked his journey.
Kálfur Ásgeirsson réðst norður með föður sínum.
"Hothead" Asgeirson rode in the north with his father.
Skipta þeir Kjartan nú félagi sínu og fór það allt í makindi og vinskap.
They, Kjartan and his crew, no separate and that happened all in friendliness and friendship.
Kjartan ríður og frá skipi og vestur í Dali.
Kjartan rides also from the ship and west in Dali.
Þeir voru tólf saman.
They were twelve altogether.
Kemur Kjartan heim í Hjarðarholt og verða allir menn honum fegnir.
Kjartan comes home to Hjardarhold and men rejoice (for) him.
Kjartan lætur flytja fé sitt sunnan frá skipi um haustið.
Kjartan has his cargo moved from the south from the ship during autumn.
Þessir tólf menn voru allir í Hjarðarholti um veturinn.
These twelve men were all in Hjardarholt during the winter.
Þeir Ólafur og Ósvífur héldu hinum sama hætti um heimboð.
They, Olaf and Osvif, support the very same mode of life during the feast.
Skyldu sitt haust hvorir aðra heim sækja.
(They) should their (i.e., this) autumn visit one another. (Z. heim - skja e-n h., to visit one)
Þetta haust skyldi vera boð að Laugum en Ólafur til sækja og þeir Hjarðhyltingar.
This august (one) would be a banquet at Laugum, and Olaf go to visit them, the Hjardhyltings.
Guðrún mælti nú við Bolla að henni þótti hann eigi hafa sér allt satt til sagt um útkomu Kjartans.
Gudrun spoke now with Bolla, that she thought he himself didn't have said all the truth concerning Kjartan's arrival in Iceland.
Bolli kvaðst það sagt hafa sem hann vissi þar af sannast.
Bolli said for himself (t) have said that as he knew there of to prove true.
Guðrún talaði fátt til þessa efnis en það var auðfynt að henni líkaði illa því að það ætluðu flestir menn að henni væri enn mikil eftirsjá að um Kjartan þó að hún hyldi yfir.
Gudrun spoke little about this matter, but that was clear that she wasn't happy because most people supposed that, that she greatly missed Kjartan although she covered it up.
Líður nú þar til er haustboðið skyldi vera að Laugum.
It passed now there to when the autumn feast should be at Laugum.
Ólafur bjóst til ferðar og bað Kjartan fara með sér.
Oljaf makes ready for the journey and invited Kjartan (to) go with him.
Kjartan kvaðst mundu heima vera að gæta bús.
Kjartan stated for himself (that he) would be at home to take care of the farm.
Ólafur bað hann eigi það gera að styggjast við frændur sína: "Minnstu á það Kjartan að þú hefir engum manni jafn mikið unnt sem Bolla fóstbróður þínum.
Olaf base him not (to) do that, to be offended with his relative: "You remember that, Kjartan, that you have no man equally greatly loved as your foster brother Bolla.
Er það minn vilji að þú farir.
It is my wish that you go.
Mun og brátt semjast með ykkur frændum ef þið finnist sjálfir."
And (it) will soon be agreed on between your relative (and you) if you yourself visit."