From: Brian M. Scott
Message: 10785
Date: 2009-12-16
> Og munu ÍrarAnd (the) Irish will
> angr um bíða,
> það er aldrei mun
> ýtum fyrnast.
> Nú er vefr ofinn,
> en völlr roðinn,
> munu um lönd fara
> læspjöll gota.
> And Irelanders will
> suffer grief,
> since it will never
> be forgotten by men.
> Now the web is woven,
> and (the) ground reddened,
> baleful tidings will go about the land
> (don't know what gota is).
> And will (the) Irish
> suffer (bíða + acc, Z2) grief
> that (grief) which never will
> be forgotten by men.
> Now is (the) web woven,
> but (and) (the) field (ground) reddened,
> will across (the) lands go
> stories-of-woe (?)
> Nú er ógurlegtNow is (it) terrible
> um að litast
> er dreyrug ský
> dregr með himni.
> Mun loft litað
> lýða blóði
> er sóknvarðar
> syngja kunnu.
> Now (there) is awfulness
> to look about (at)
> where bloody clouds
> obscure the heavens.
> Will be looked to the sky?
> by men with blood
> when the guardians? of ?
> happen to sing?
> Now (it) is awful
> to look about
> when bloody clouds
> move through (the) sky.
> (It) will dye (stain) (the) sky
> with (the) blood of men
> when the battle-watchers (?)
> are-able to sing
> Vel kváðum vérWell did we (compose and) sing
> um konung ungan
> sigrhljóða fjöld,
> syngjum heilar.
> En hinn nemi,
> er heyrir á
> geirfljóða hljóð,
> og gumum segi.
> We speak well
> about the young king
> victorious ?? multitude?
> we sing greetings??
> But that one take,
> who listens silently? to
> spearwomen,
> and tell men.
> We recite well
> about (the) young king
> a multitude of victory-tunes,
> (let-us) sing hale.
> But that-one (he) should hear-and-learn (see nema, Z6 and Z7)
> who listens to
> (the) sound of spear-women
> and say (tell it) to (all) men.
> Ríðum hestum<Berum> is the masc. dat. pl. of <berr> 'bare, naked',
> hart út berum
> brugðnum sverðum
> á braut heðan.
> (We) ride horses
> hard out (we) carry
> drawn swords
> away from here.
> (let-us) ride on bare-(backed)* horsesLet us ride horses
> hard out (away).
> with brandished swords
> away from here.