Re: Njal Ch 17 part two from Patricia

From: llama_nom
Message: 6989
Date: 2006-09-01

--- In norse_course@yahoogroups.com, "Patricia" <originalpatricia@...>
wrote:
>
> Those high shoes of yours Grace I have called boots in my
translation, they would be maybe high up around the leg
>

> Hrútur hafði vakað og kippti upphávum skóm á fætur sér, fór í treyju
og tók sverð í hönd sér.

MM & HP: "H. had been lying awake. He jumped up at once and pulled on
his tunic and boots. He took his sword..." But I think the "he
jumped up at once" has been added by the translators, perhaps (and I'm
just speculating here) to give the sense of sudden movement in 'kippa'
which might have been lost by rendering it "pull on".

Previous in thread: 6987
Next in thread: 6992
Previous message: 6988
Next message: 6990

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts