Hinn 29. júní 2004 lét sjuler þetta frá sér fara:
> I hope you remember this one year old thread. Anyway, I think I have
> solved the mystery of what 'iambr' in "...gæst hia Jone iambr hafde
> þa..." means. The solution was in front of me all the time. Of
> course, 'iambr' is a typo (?) for 'i ambr', which normalized to Old
> Norse is "í Ambir". Ambir is today written Ammer, which is an area in
> Revsund (ON Raufsund).

You're probably right. I think this is a fairly common ms spelling, i.e.
not bothering with a space between a preposition and a noun.

Did you come to think of this from seeing the Völuspá quote?

aiþa velli -> á Iða velli

Kveðja,
Haukur