well, here's the modern icelandic
version.. i have an older one somewhere, but i'll have to look for it (it's in a
plie of papers.. somewhere in my bookshelves... (oh dear, that's quite a lot
of piles to search!))
berglaug
faðir vor, þú sem ert á
himnum
helgist þitt nafn, til komi þitt
ríki
verði þinn vilji, svo á jörðu sem á
himni
gef oss í dag vort daglegt
brauð
og fyrirgef oss vorar
skuldir
svo sem vér og
fyrirgefum
vorum skuldunautum
eigi leið þú oss í
freistni
heldur frelsa oss frá
illu
því að þitt er ríkið, mátturinn, og
dýrðin
að eilífu
amen
----- Original Message -----
Sent: Thursday, February 05, 2004 9:12
PM
Subject: [norse_course] Help! from
Jed
Dear All
I am preparing materials for a course I hope to
run on local/regional history and the development of the English Language over
the last 1500 years. As part of this course I want to show how the English
vocabulary has been affected by Latin, Greek and Old Norse to such
an extent that if the words derived from these languages were
suddenly to disappear from our lexicon, we would find it impossible to speak
or write in modern English.
For people who have no knowledge of any language
other than English, I need a text common to all lanuages mentioned
above to show how much of the vocabulary of each has been
incorporated one over the centuries, one way or another, into English. I
think the most familiar text will be the Lord's prayer - 'Our
father which art in heaven'......etc. I have copies of these in Old English,
Latin and Greek but not in Old Norse. Could any of our Scandinavian colleagues
oblige by sending this text through the e-mail?
I would be very grateful.
Cheers
Jed
A Norse funny farm,
overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To
escape from this funny farm try rattling off an e-mail
to:
norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com