at sá maðr kom skipi sínu til Íslands í Breiðdal, er Hallfreðr
hét.
that - the [sá er = he
who]- man - brought [koma w. dat.]- ship -
his - to - Iceland - to - Breiðdalr - who - Hallfreðr - was
called
that a man called Hallfred brought his ship to
Iceland, to Breiðdalur (Broad Valley),
Þat er fyrir neðan
Fljótsdalsherað.
that - is - before/in front of - from below -
Fljótsdalsherað
which is southeast of the
Fljótsdal district.
Þar var á skipi kona hans ok sonr, er
Hrafnkell hét.
there - was - on - ship - wife - his - and - son -
who - Hrafnkell - was called
On board were his wife and a son called
Hrafnkel.
Hann var fimmtán vetra gamall, mannvænn ok
gørviligr.
he - was - fifteen - of winters - old - promising
[lit. man + beautiful] - and -
capable/enterprising
He was fifteen years old, handsome and
enterprising.
Hallfreðr setti bú saman.
Hallfreðr - put - a farm - together
Hallfred established a farmstead.
Um
vetrinn andaðisk útlend ambátt, er Arnþrúðr hét,
during - the winter - died - foreign - bondwoman -
who - Arnþrúðr - was called
During the winter, a foreign bondwoman called
Arnthrud died,
ok því heitir þat síðan á Arnþrúðarstöðum.
which - for this reason - is called - it - since then
- Arnþrúðarstaðir
which is why it has been called Arnthrud's Stead ever
since.
En um várit foerði Hallfreðr bú sitt norðr yfir heiði ok
gerði bú þar,
but - during - the spring - relocated - Hallfreðr -
farm - his - northwards - over - heath - and - built - a farm -
there
But during the spring, Hallfred relocated his
farmstead northwards over the heath, and built a (new) farmstead
there,
sem heitir í Geitdal.
which - is called - Geitdalr
which is called Geitdal (Goatdale).
Ok
eina nótt dreymði hann, at maðr kom at honum ok mælti:
then - one - night - dreamed - he - that - a man -
came - to - him - and - said
Then one night he dreamed that a man came to him and
said:
'Þar liggr þú, Hallfreðr, ok heldr óvarliga.
there - lie - you - Hallfreðr - and - indeed -
incautiously
"There you lie, Hallfred,
and heedlessly indeed.
Foer þú á brott bú þitt ok vestr yfir
Lagarfljót.
move - you - away - farm - your - and -
westwards - across - Lagarfljót
Relocate your farm away (from here) westwards across
the Lagar river.
Þar er heill þín öll.'
there - is - good luck - your - all
All your good luck is there."
Eptir þat vaknar hann ok foerir bú sitt út yfir Rangá í Tungu,
after - that - wakes up - he - and - moves - farm -
his - out - over - Rangá - into - Tunga
After that he woke up and relocated his farmstead
beyond the Ranga (river) into Tunga,
þar sem síðan heitir á
Hallfreðarstöðum,
where - since then - is called -
Hallfreðarstaðir
which since then has been called Hallfred's
Stead,
ok bjó þar til elli.
and - lived - there - until - old
age
and lived there to an old age.
En honum
varð þar eptir geit ok hafr.
but - to him - it happened - there - behind - nanny
goat - and billy goat
But it happened that a nanny goat and a billy
goat got left behind him.
Ok inn sama dag, sem Hallfreðr var í
brott,
and - the - same - day - when - Hallfreðr - was -
away
And the very day that Hallfred moved
away,
hljóp skriða á húsin,
crashed down - landslide - onto - the
house
a landslide crashed down onto the
house,
ok týndusk þar þessir gripir,
and - perished - there - those - valuable
animals
and those fine animals perished
there,
ok því heitir þat síðan í Geitdal.
which - for this reason - is called - it - since then
- Geitdalr
which is why it has been called Geitdal ever
since.