Very interesting Keth and Óskar, thanks for the effort!
> Norðanvindurinn og sólin.
>
> norDanvIntYrIn o sou:lIn
Yes; "og" is often pronounced [O], especially before a consonant.
>Einu sinni deildu norðanvindurinn og sólin um, hvort þeirra
>
>ei:nY sIn:I teiltY norDanvIntYrIn o sou:lIn Ym k^hvor^0t Teir:a
You can even recognise the dialect. This is the boring Reykjavík
dialect most people speak. Some people (mostly in the southeast)
pronounce "hv" as [w^O] rather than [k^h]. Most poetry presumes
[w^O] pronunciation so it is important to know.
>væri sterkara. Þau sáu þá mann í hlýrri kápu á ferð á veginum.
>
>vai:rI ster^0kara Töi sau:Y Tau: man: i hlir:I k^hau:pY au ferD au vei:jInYm
In the north "kápu" would be pronounced [k^hau:p^hY].
There are some very few people left who would pronounced
"veginum" as [vE:jInYm].
>Þeim kom þá saman um, að það þeirra skyldi teljast sterkara,
>
>Tei:m k^ho:m Tau: sa:man Ym a Ta Teir:a scIltI t^heljas(t) ster^0kara
You notice that "að" is here pronounced [A].
This is similar to "og" being pronounced [O].
>sem gæti neytt ferðamanninn til þess að fara úr kápunni.
>
>se:m cai:tI neiht ferDaman:In t^hIl Tes: a fa:ra u:r k^hau:pYnI.
You see (from "ferðamanninn" and "kápunni") that the difference
between one and two n in the article is only in the spelling.
Regards,
Haukur