From: Arnaud Fournet
Message: 62598
Date: 2009-01-25
----- Original Message -----
From: "tgpedersen" <tgpedersen@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, January 25, 2009 6:01 PM
Subject: [tied] Sos-
Tadeusz Lehr-Spl/awin´ski:
O pochodzeniu i praojczyz´nie Sl/owian
p. 84
'6. Sosa, Sosno itp.
1. Sosa pd. Muszy w pow. wil/komierskim w Kowien´szczyz´nie.
2. Sosie jezioro w pow. wilen´skim kol/o Dubinki. 3. Sosno-
jezioro ws´ród bagien mie,dzy Prypecia, a jej odnoga, zwana, Prostyrn´
w pow. pin´skim na Polesiu.
4. Sosno jezioro w pow. horodeckim b. gub. witebskiej.
5. Sosno dwa jeziora w pow. brodnickim na Pomorzu: jedno tworzy
cze,s´c´ biegu rz. Gl/e,boczka ld. Drwe,cy, drugie cze,s´c´ biegu rz.
Niskie Brodno pd. Drwe,cy.
Nazwy te ze wzgle,dów sl/owotwórczych nie dadza, sie, w z.aden sposób
powia,zac´ z rdzeniem sl/ów. zawartym w wyrazie sosna,
najprawdopodobniej wie,c polegaja, na rdzeniu, który wyste,puje w
wyrazach fin´skich, jak sose soseen, soska, sohja 'bl/oto jesienne,
brud',sahi 'kal/uz.a, bród' itp. (181).
translation
"6. Sosa, Sosno etc.
1. Sosa right trib. to Muszyna in Wil/komierski pow. Kowien´szczyl/nie.
2. Sosie lake in Wilen´ski(?) pow. by Dubinka.
3. Sosno lake amid swamps between Pripet and its branch called
Postyrn´ in Pin´sk pow. in Polesie.
4. Sosno lake in Horod(?) pow. b. Witebsk gub..
5. Sosno two lakes in Brodni(?) pow. in Pomerania : one forms part of
the course of the river Gl/e,boczka left trib. to Drwe,ca, the other
part of the course of the river Niskie Brodno, right trib. to Drwe,ca.
[the translation machine says 'Sequoia' and 'Undersized Beard'; I
think I'll stay with 'Sosno' and 'Niskie Brodno']
These names from a morphological perspective can in no way be related
to the Slavic root contained in the word sosna "pine", but are very
likely based on the root which appears in Finnish words such as sose
soseen, soska, sohja 'autumn swamp, dirt', sahi 'muck, ford' etc. (181)."
Torsten
==========
I would rather compare this *sos to
Number: 929
Proto: *sOsV-
English meaning: to become wet
German meaning: nass werden
Finnish: (suostu- 'feucht werden' - rejected by Redei)
Komi (Zyrian): sez- 'feucht werden'
Khanty (Ostyak): lal- (V) 'feucht, nass werden', jal- (Vj. id.; frisch,
weich werden', tat- (Kam.) 'quellen, dicht werden (im Wasser)', lol (Kaz.)
'feucht, naß machen, befeuchten'
Mansi (Vogul): tat' (TJ), tot- (KU), tit- (P), tit- (So.) 'nass werden'
All the more so as this root is massively attested in Ob and Yenissei
waterbasins in hydronyms.
The strange fact is this root is hardly attested as an ordinary lexical item
outside Ugric.
You may have found something.
NB : Finnish words such as sose
soseen, soska, sohja 'autumn swamp, dirt'
What are you talking about ?
I found a site which translates sose as purée and soska as nipple !!
A.