From: Rick McCallister
Message: 61321
Date: 2008-11-03
> From: Arnaud Fournet <fournet.arnaud@...>To me it just sounded prissy. They were also very careful regarding liaison, pronouncing final -l of il, etc.
> Subject: Re: Re[6]: [tied] Re: [pieml] Labiovelars versus Palatals + Labiovelar Approximant
> To: cybalist@yahoogroups.com
> Date: Monday, November 3, 2008, 1:17 PM
> ----- Original Message -----
> From: "Rick McCallister"
> <gabaroo6958@...>
>
> > ========
> > I don't know who taught you that @ is careful
> > pronunciation at the end of
> > words,
> > Word-finally, this is southern-accented French
> > (not to say "deep-south")
> > This feature is sometimes written eu like petite =>
> > petiteu
> > I'm not sure anybody even in the south would say
> > vieilleu
> > This sounds definitely strange.
> > A
> > ========
> >
> > >
> > > And you never answered my question about liaison
> in
> > les huits
> > ======
> > Les Z huitres with liaison /le -z- uitR/
> >
> > I answered in a previous message
> > You must have overlooked the answer.
> >
> > A.
>
> French professors in the US often pronounce it that way.
> The French I've met
> who say it were either from the South or were French
> professors who seem to
> think it was "more correct" to say /famiy@/,
> /vyey@/, abey@/, /øy@/, etc.
>
> ===========
> This looks like a kind of graphic hyper-correction.
> MAybe they have normative poetry reading in mind.
>
> But I think it may even be kind of dangerous,
> because logically a word is always pitched on the last
> _real_ vowel
> if you get somehow fluent in the real accentuation of the
> language,
> you are adding a fictitious vowel and you may end up assign
> pitch on it.
> I would advise against doing that.
>
> Arnaud