Re: Sard

From: fournet.arnaud
Message: 51484
Date: 2008-01-19

 
----- Original Message -----
From: Patrick Ryan
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Saturday, January 19, 2008 6:10 PM
Subject: [Courrier indésirable] Re: [tied] Sard

What a shame Møller was not aware that outside of IE and Semitic the vowels that could differentiate among the various words he transcribed by default as s-r were available.
=========
Yeah
What a shame !
One often learns much about the author.
I still trusts Moeller more.
==============
 
The word for 'son' is properly z3 not s3 (no problem, the Egyptians mixed up s/z themselves), and designates the son as 'seed/semen'
========
Unproved.
===============
; z3 is formally equivalent to Semitic z-r. We also have Sumerian še/i, 'seed',
======
What about *s_H "to sow, seed"
======================
and še/ir, 'testicle'. I think it is fairly obvious that Semitic z-r is cognate with IE *ser-, 'flow rapidly, *ejaculate).
=======
Unproved
==========
 On the basis of Egyptian z, which narrow the choice to se/i or sa (Egyptian s would be so/u)
========
For what reason ?
============
 and Sumerian š which should reflect se/i, we can say with some probability that the word began with the syllable SE (as opposed to SHE), to which I have assigned the meaning of '(emit) bodily fluids'. On the basis of IE *stre:-, because of the long vowel, I reconstruct RHE (aspirated nasals and R could lengthen the following vowel): SE-RHE, 'bodily fluids-fall down', a fairly accurate characterization of ejaculation. As additional proof, we know that z3 was vocalized as /si/ by the cuneiform transcriptions of Egyptian names.
==========
What is your source ?
=========
Torsten, I think we all appreciate your bring us Møller's work. I am wondering: have you transcribed his book into a text file?
Patrick
=======
I agree that if you have the book in a text file
it 's time to upload it
instead of distilling it page after page.
===============