From: fournet.arnaud
Message: 51484
Date: 2008-01-19
----- Original Message -----From: Patrick RyanSent: Saturday, January 19, 2008 6:10 PMSubject: [Courrier indésirable] Re: [tied] Sard
What a shame Møller was not aware that outside of IE and Semitic the vowels that could differentiate among the various words he transcribed by default as s-r were available.=========YeahWhat a shame !One often learns much about the author.I still trusts Moeller more.==============The word for 'son' is properly z3 not s3 (no problem, the Egyptians mixed up s/z themselves), and designates the son as 'seed/semen'========Unproved.===============; z3 is formally equivalent to Semitic z-r. We also have Sumerian e/i, 'seed',======What about *s_H "to sow, seed"======================and e/ir, 'testicle'. I think it is fairly obvious that Semitic z-r is cognate with IE *ser-, 'flow rapidly, *ejaculate).=======Unproved==========On the basis of Egyptian z, which narrow the choice to se/i or sa (Egyptian s would be so/u)========For what reason ?============and Sumerian which should reflect se/i, we can say with some probability that the word began with the syllable SE (as opposed to SHE), to which I have assigned the meaning of '(emit) bodily fluids'. On the basis of IE *stre:-, because of the long vowel, I reconstruct RHE (aspirated nasals and R could lengthen the following vowel): SE-RHE, 'bodily fluids-fall down', a fairly accurate characterization of ejaculation. As additional proof, we know that z3 was vocalized as /si/ by the cuneiform transcriptions of Egyptian names.==========What is your source ?=========Torsten, I think we all appreciate your bring us Møller's work. I am wondering: have you transcribed his book into a text file?Patrick=======I agree that if you have the book in a text fileit 's time to upload itinstead of distilling it page after page.===============