From: Miguel Carrasquer
Message: 33664
Date: 2004-07-31
>>I bielive that true counterpart of Romanian <pleca> 'to breakThat's a remarkable isogloss with Catalan, where <plegar>
>>out, to bend' is metathetic variant of Alb. verb <pëlkej> 'to
>>bend, to hurt leg, hand during the falling', probably prefixed
>>form of Alb. <pëlak> of <lak> 'loop, bend, arch', pl. <leqe>.
>>
>>Konushevci
>
>Whatever the etymology might be (the official Rumanian one is
>Lat. <plicare>), Rum. <a pleca, plecare> means "to go away,
>depart, leave for; descend, lower, vouchsafe..." along with
>all related meanings (e.g. such connotations as in "buzz off").
>It also means, esp. when prefixed <apleca, aplecare>, "to bow,Catalan <aplegar>, <arreplegar> "to gather, to take
>incline"
>as well as (in the reflexive, with <se>) "to getNo counterpart in Catalan for this.
>nausea, be sick" (on the verge of throwing up).