>In Balkan Romance as well?
Yes, indeed: in Romanian (esp. in the province of
Moldavia, on both sides of the river Pruth), singular
<parjoala> [pIr-'Zoa-la], plural <parjoale> mean
virtually the same thing as Serbo-Croatian <prZola>.
You'll get the same meat food in a Romanian restaurant
as you get in any Serbo-Croatian one upon requesting
<prZola>. A Romanian synonym for this, and much more
frequently used throughout Romania, is <chiftea>,
plural <chiftele> [-'tea; -'te-le], which is a Turkish
loanword <köfté>. (Virtually the same thing as in
German <Faschiertes,> <Fleischpflanz(er)l,>
<Boulette,> <Frikadelle> and in Hungarian territories
<faSirt,> which is the barely adapted Austrian-German
<Faschiertes>.)
Otherwise, as already mentioned, in Romanian the
verb <a pârjoli> mean "to burn; roast; scorch".
E.g. "the tactics of scorched earth" -> "tactica
pamantului parjolit."
>Jim Rader
George