Albanian Christian religious terminology [Was: Re: [tied] Basilica

From: george knysh
Message: 23852
Date: 2003-06-26

--- Abdullah Konushevci <a_konushevci@...>
wrote:
the common
> word for <church>
> is "kish�", an aphetic form of Greek word via Latin
> <ecclesia>,
> through regular evolution /kl/ > k in Geg� dialect
> and /s/ > /sh/.
> And, at last, at most all Albanian religious
> dictionary is from
> Latin, because Albanians were christianized before
> the Slavs
> invasion in Balkan, and this present the rare pearl
> of Latin loans
> in Albanian.
>
> Konushevci

*****GK: First of all I want to thank Sorin for
sending me the very useful pages by Pacurariu. I'll
get back to some of this presently.

I'd like to put a few questions to our Romanian
participants, to Abdullah, our Albanian friend, and to
anyone who is interested and/or has the information:

Do Romanians and Albanians have much or any Christian
ecclesiastical terminology in common? We know that the
word for "church" differs. What about the following
key concepts:

(a) God. Rom,: DUMNEZEU. Alb.: ?
(b) priest. Rom.: PREOT. Alb.: ?
(c) baptism. Rom.: BOTEZ. Alb.: ?
(d) Christmas. Rom.: CRACIUN. Alb.: ?
(e) resurrection. Rom.: INVIEREA. Alb.: ?
(f) Saviour. Rom.: SALVATOR*. Alb.: ?

* is this a recently borrowed term ? Pacurariu doesn't
mention it.

After their initial Christianization (when?) did
proto-Albanians also "drop out of sight" of both Latin
and Greek secular and ecclesiastical hierarchies? If
so, when is the first historically reliable mention of
the Albanians in mediaeval times? ******




__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com