Re: [tied] Basilica ( it was Re: Historical impications )

From: alex
Message: 23233
Date: 2003-06-14

Abdullah Konushevci wrote:
> There is in Albanian phitonym <borsilok> 'ocymum basilicum' with a -
> r-, but probably with recent origin, for we haven't common
> change /s/ > /sh/.
> According to P. Skok, it seems that is Greek characteristic to
> change /r/ in /l/ and, according to him, river name <Drilon> is a
> Greek form of much oldest <Drinon> (today Drini).
> Based on some my observation, concerning toponyms, I have noticed
> that Albanian -ora > <ura> 'bridge', as a second element of many
> toponyms, was changed in -ola. So, instead to try to find how
> <biserica> is derived from <basilica>, why you don't try to find how
> <basilica> is derived from <biserica>.
> But, what about <basi:leia> 'queen', <basilei:a> 'kingdom', <to
> basileon> 'king palace', <basileus> 'king', basileuo 'to rule',
> basilikos 'like king', etc.
> I believe that Peter could help you much more regarding this
> question.
>
> Konushevci
> ************


I am considered crazy or ignorant enough on this list . Be sure I
thought about this. For many people seems to be a sacrilege to say Greek
and Latin loaned a lot of words from the languages they have been in the
contact with.
The another problem is the one of the rhotacism. We know when it stops
in generaly, we do not know when it begins.
We just find it in words from substrate ( see albanian vjedullë, rom
viezure) and in Latin words.
We find these words with rothacism in ancient testimony in the time
Latin was alive. The situation is not too easy and there are some more
work to do.
Now, sepcialy to bierica > basilica as assumption, the problem is the
same . I know we cannot have in Rom. an /i/ from an /a/ in inherited
words , in latin loans, in slavic loans in everything. That is sure.
We know there is the dialectal form with /e/ instead of /i/. Thus we
have bisericã and beserecã.
Both forms can derive just from a form with /i/.
The answer here is maybe to find in Greek. how does react the Greek
languages? Is there changes which show an PIE /i/ or /e/ becoming /a/ in
Greek? If yes, then it is not crazy anymore to consider that Russu have
had right and the "basilica" is a loan from a thracian form with /i/
which dialectaly was spoken /e/.


now for basileon= unknown,. There is the word actualy written "împãrat",
pronounced in older times ( there are texts) as "mpãrat" which is the
same word as Albanian "mparat". The feminine is with suffix "-esa"
"impãrãteasã".
The word which entered the language more later show the patern with "va"
in names as "Vasile" and there seems to be no connection
anymore.(Vasiel= through slavic filter? "Basil" eventualy?)

Alex