--- In
qalam@yahoogroups.com, "Peter T. Daniels" <grammatim@...>
wrote:
> suzmccarth wrote:
> >
> > --- In qalam@yahoogroups.com, "Mark E. Shoulson" <mark@...>
wrote:
> > > suzmccarth wrote:
> > >
> > > >However, in the Septuagint, it looks as if a Greek 'omega'
was used
> > > >as an equivalent for Hebrew 'vav'. Did 'omega' have a
latent 'v'
> > > >sound?
> > > >
> > > >
> > > No (well, actually maybe; I wouldn't know), but vav does have
an "o"
> > > sound. In addition to its consonant sound, it is also one of
the matres
> > > lectionis, used to represent a vowel sound of "o" or "u"
(depending on
> > > the diacritics).
> >
> > Yes, of course, I get it now. Thanks. The rest of the Greek
> > alphabet used in Psalm 119 (Septuagint Psalm 118) is something I
> > haven't figured out yet but some other time. Unless someone else
> > knows.
>
> What _are_ you talking about?? The Septuagint is written with the
Greek
> alphabet, because it's in Greek. The headings in Ps 119 are Greek
> transliterations of the Hebrew letter names (and are our oldest
source
> for those names).
I saw the Greek letter itself first, a nice little alpha and a
little number sign, don't know where that comes from, but after the
number sign comes the name of the Hebrew letter written in Greek. I
didn't know what you meant by 'transliteration' in this case.
Is 'aleph' the English 'transliteration' of the first letter in the
Hebrew alphabet?
Suzanne
> --
> Peter T. Daniels grammatim@...