From: suzmccarth
Message: 2822
Date: 2004-07-09
> Suzanne,That is very interesting because it shows an much earlier use of the
>
> > If you had to pick a term or a phrase what would you
> > call Chinese writing? I thought that the Chinese
> > components couldn't really be 'logographic' because
> > they are not stand alone and the sound
> > connection seems to be quite important. It sounds
> > like a good term
> > but it could be missleading. What do you think?
>
> This is the kind of dangerous ground on which I
> daren't tread...
>
> Here's what Viviane Alleton writes in _L'Écriture
> chinoise_ (page 8):
>
> « Les linguistes ont proposé toutes sortes de
> solutions, en fonction de leurs analyses respectives.
> Bloomfield, admettant que le segment parlé auquel
> correspond le caractère est un mot, choisissait
> word-writing ou logographic-writing [Leonard
> Bloomfield, _Language_, New York, 1933, p.285].
> Marcel Cohen suggérait idéophonogrammes, pour rendre
> compte à la fois du niveau d'unité correspondant au
> caractère chinois (le mot ou le morphème) et au fait
> qu'un caractère n'a qu'une lecture dans un parler
> chinois donné [Marcel Cohen, _La grande invention de
> l'écriture et son évolution_, Paris, 1958]. Benveniste
> préférait écriture morphématique [Émile Benveniste,
> _Problèmes de linguistique générale_, Paris, 1966,
> p.24]. Ce terme répond à celui de morphosyllabique qui
> peut qualifier la langue chinoise elle-même.»
> Regards,Téléchargez Yahoo! Messenger sur http://fr.messenger.yahoo.com
>
> Gianni
>
>
>
>
>
>
> Créez gratuitement votre Yahoo! Mail avec 100 Mo de stockage !
> Créez votre Yahoo! Mail sur http://fr.benefits.yahoo.com/
>
> Dialoguez en direct avec vos amis grâce à Yahoo! Messenger !