Re: Article on the Uraga verses (Sn 1 –17) [1 Attachment]

From: Bhikkhu Bodhi
Message: 4859
Date: 2016-12-22

Dear Dhivan,

I had been intending for some time to write to you to offer comments on your paper on Oraparam, but have been detained by other things. I could only get around to writing down my comments last night. I attach my response in a Word file, which would be easier to read than a long email. I was surprised that the only response you got was a single message from Bryan. The article certainly called for more discussion.

With metta,

Bhikkhu Bodhi


On 11/30/2016 8:44 AM, dhivanjones@... [palistudy] wrote:
 

Dear Pāli friends,


I have attached to this message a recently published article on the Uraga verses. I had been pondering for some time the meaning of so bhikkhu jahāti orapāraṃ since this refrain seems paradoxical, given that Buddhists are usually enjoined to cross over from the near shore of saṃsāra to the far shore of nirvāṇa. In the end I found a discourse in the Saṃyutta-nikāya (S 35:241) which offered a possible solution, and I worked out that solution in detail against all existing scholarship, as you can see. The theme of metaphor in early Buddhist poetry really interests me, as it opens up the sense of how early Buddhists communicated or thought about the Dhamma, in wider ways than that of lists and doctrines. I engage with the work of two members of this Pāli study group:


In the conclusion (p.94) I make the claim that the Uraga verses might be seen as implying an expression of early Buddhist non-dualism, a claim which engages with an article by Bhikkhu Bodhi concerning the absence of non-dualist expressions of the Dhamma in the Pāli canon.


In an Appendix (p.100f.), I include (positive) discussion of Brian Levman's idea that the phrase accasārī na paccasārī (in Sn 8–13) might be an 'echo-type construction' typical of specifically Indian languages.


I would of course enjoy reading any comments or feedback!

Thanks and good wishes,

Dhivan

 


-- 
Ven. Bhikkhu Bodhi
Chuang Yen Monastery
2020 Route 301
Carmel NY 10512
U.S.A.

Sabbe sattā averā hontu, abyāpajjā hontu, anighā hontu, sukhī hontu!
願眾生無怨,願眾生無害,願眾生無惱,願眾生快樂!
May all beings be free from enmity, free from affliction, free from distress. May they be happy!

Previous in thread: 4841
Previous message: 4858
Next message: 4860

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts