From: Dmytro Ivakhnenko
Message: 4807
Date: 2016-09-30
Dear All,A Sinhalese colleague of mind transliterated the first page of the kasiṇa-bhāvāna as best he could and noted it's a mix of Pāli and Sinhalese and even some Sanskrit. Although we couldn't make it all out, the transliteration is below, with some notes on meaning in Sinhalese,Best wishes, BryanNamo-tassa-bhagavato-arahato-sammāsambuddhassa---tayovāraṃ [three times] --- okāsa-aṇayo no bhante-ajjhagamā-yathābāle- yathāmūḷhe yathā-akusale ye mayaṃ akaramhā evaṃ bhante andha yono patigaṇhatha āyatiṃ saṃvareyyāma --- tatiyavaraṃ --- okāsa ahaṃ pañipatti påjāya ovādaṃ sabbaññu gotamassa paṭikaromi --- ahaṃ ānāpānasati --- kamaṭahan (Sinhalese for kammaṭṭhāna) bhāvessāmi ---uggaha-nimittañca paṭibhāga-nimittaṃ upacāa-rsamādhiñ ca hatthāya labbenibbhitabbaṃ (?) ---nava-lokuttara-dhammā --- pe --- [hole space] nibbāna-paccayo --- hotu --- [Here beginning in Sinhala] me se [likewise] ārādhanā koṭa [having invited] pasangapihiṭuvā [establishing the five points of bowing down on the ground] vaenda (having paid homage) malasunasna (altar) abhimukhayehi (in front ot) palankabaenda (legs crossed) āsanayakahinda (having sat on a seat) āsvāsapa–svāsa (breathing in and out) –vasayen [in terms of]-sati-ārammaṇa-kamma- sthāna-upadavā (having generated the meditation subject on the object of minfuleness) hadavata (heart) tabā [having placed] [Back toPali] parikaṃha [paṭhamaṃ dutiyaṃ tatiyaṃ catutthaṃ pañcamaṃ paṭhamaṃ dutiyaṃ/tatiyaṃ catutthaṃ paṭhamaṃ dutiyaṃ tatiyaṃ paṭhamaṃ dutiyaṃ paṭhamaṃ [back to Sinhala] yannen [in this manner] gamanāgamanañahavā- [taking to pacing back and forth] ānāpāna-sati-kamaṭahan-havamin [continuous with mindfulness of meditation and breathing] hunkeṇehi [at the moment as you stand] ākāsa-dhātuva-appanāva peney [you can see the absorption in the element of space] naevatap [again]