kasiṇa-bhāvanā

From: Bryan Levman
Message: 4802
Date: 2016-09-28

Dear All,

A Sinhalese colleague of mind transliterated the first page of the kasiṇa-bhāvāna as best he could and noted it's a mix of Pāli and Sinhalese and even some Sanskrit. Although we couldn't make it all out, the transliteration is below, with some notes on meaning in Sinhalese,

Best wishes, Bryan


Namo-tassa-bhagavato-arahato-sammāsambuddhassa---tayovāraṃ [three times] --- okāsa-aṇayo no bhante-ajjhagamā-yathābāle-yathāmūḷhe yathā-akusale ye mayaṃ akaramhā evaṃ bhante andha yono patigaṇhatha āyatiṃ saṃvareyyāma --- tatiyavaraṃ --- okāsa ahaṃ pañipatti påjāya ovādaṃ sabbaññu gotamassa paṭikaromi --- ahaṃ ānāpānasati --- kamaṭahan (Sinhalese for kammaṭṭhāna) bhāvessāmi ---uggaha-nimittañca paṭibhāga-nimittaṃ upacāa-rsamādhiñ ca hatthāya labbenibbhitabbaṃ (?)  ---nava-lokuttara-dhammā --- pe --- [hole space] nibbāna-paccayo --- hotu --- [Here beginning in Sinhala] me se [likewise] ārādhanā koṭa [having invited] pasangapihiṭuvā [establishing the five points of bowing down on the ground] vaenda (having paid homage) malasunasna (altar) abhimukhayehi (in front ot) palankabaenda (legs crossed) āsanayakahinda (having sat on a seat) āsvāsapa–svāsa (breathing in and out) –vasayen [in terms of]-sati-ārammaṇa-kamma-sthāna-upadavā (having generated the meditation subject on the object of minfuleness) hadavata (heart) tabā [having placed]
[Back toPali] parikaṃha [paṭhamaṃ dutiyaṃ tatiyaṃ catutthaṃ pañcamaṃ paṭhamaṃ dutiyaṃ/tatiyaṃ catutthaṃ paṭhamaṃ dutiyaṃ tatiyaṃ paṭhamaṃ dutiyapaṭhama [back to Sinhala] yannen [in this manner] gamanāgamanañahavā- [taking to pacing back and forth] ānāpāna-sati-kamaṭahan-havamin [continuous with mindfulness of meditation and breathing] hunkeṇehi [at the moment as you stand] ākāsa-dhātuva-appanāva peney [you can see the absorption in the element of space] naevatap [again]

Next in thread: 4807
Previous message: 4801
Next message: 4803

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts