Re: suta-mayā paññā

From: Vojislav Kovacevic
Message: 4165
Date: 2015-01-26

Thank you both very much, I understand now.

Vojislav


On Sunday, January 25, 2015 10:43 PM, "'Jim Anderson' jimanderson.on@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com> wrote:


 
Hello Yojislav,

Welcome to the list.

The "maya" after suta is a secondary affix (taddhita-paccaya) having the
sense of pakata (made, produced); Sutamayā paññā = sutena pakatā paññā
(wisdom made or produced by hearing). Sutamayā is an adjective modifying
paññā and both words are in the nom. sing., fem.

Best wishes,

Jim

----- Original Message -----
From: "vojislavkovacevic@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: January 25, 2015 4:26 AM
Subject: [palistudy] suta-mayā paññā

Hello,

suta-mayā paññā is translated as "wisdom from hearing".

How is suta-mayā from hearing?

If it is ablative (as it seems to me), shouldn't it be suta-asmā or
suta-amhā or something like that?

Where did mayā come from?




Previous in thread: 4164
Previous message: 4164
Next message: 4166

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts