Re: the suffix dheyya

From: Ole Holten Pind
Message: 2690
Date: 2009-11-10

anaññadheyyā at J IV 111* appears to presuppose Sanskrit -(vi)dheyya,
compliant. The phrase at e.g. S I 113 atikkamma māradheyyaṃ means having
overcome māra, not māra´s ṭhānaṃ vatthu nivāso or gocaro, although there are
canonical texts that would give the impression that -dheyya has this
meaning.

Ole

----- Original Message -----
From: "L.S. Cousins" <selwyn@...>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: Tuesday, November 10, 2009 12:12 PM
Subject: Re: [palistudy] the suffix dheyya


>I assume this is based on Pāṇini and his commentaries. It seems to work
> for nāmadheyya = Skt nāmadheya.
>
>
> But why would one assume that this would apply to all cases ? I don't
> see that it would fit for J IV 111*:
>
> kasiṇā paṭhavī dhanassa pūrā
> ekass' eva siyā anaññadheyyā
> (palatal nasals may not display)
>
>
> At Ps II 266 Buddhaghosa has:
> vacanatthato pana mārassa dheyyaṃ māradheyyaṃ. dheyyan ti ṭhānaṃ vatthu
> nivāso gocaro.
>
> Lance Cousins
>
>
> Ole Holten Pind wrote:
>> Dhp 34 presents one of several instances of maaradheyya recorded in the
>> Pali canon. naamadheyya is another instance of the same type of
>> derivation. Like maaradheyya it is also found in the Pali canon.
>> -dheyya like Sanskrit dheya is used as a meaningless suffix, and it is
>> therefore necessary to correct extant Pali dictionaries and translations
>> of Dhp 34. maaradheyya.m pahaatave means "to quit/abandon Maara."
>> naamadheyya of which there are several examples in the Pali canon means
>> "name"  like Sanskrit naamadheya.
>>
>
>
> ------------------------------------
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>



Previous in thread: 2689
Next in thread: 2691
Previous message: 2689
Next message: 2691

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts