Re: the suffix dheyya

From: L.S. Cousins
Message: 2691
Date: 2009-11-11

I don't find this example convincing. At S I 113 we have:


rūpā saddā rasā gandhā phassā dhammā ca kevalā

etaṃ lokāmisaṃ ghoraṃ ettha loko 'dhimucchito


etañ ca samatikkamma sato Buddhassa sāvako

māradheyyam atikkamma ādicco va virocatī ti

It seems that māradheyyam atikkamma is meant to parallel etañ
samatikkamma i.e. the six phassāyatana as in the prose beginning of this
sutta. So the meaning is that the six kinds of sensory object are Māra's
place, probably meaning that they are the object of kilesa = Māra.

Spk I 178:

māradheyyan ti Mārassa ṭhānabhūtaṃ tebhūmakavaṭṭaṃ.

Lance


Ole Holten Pind wrote:
> anaññadheyyā at J IV 111* appears to presuppose Sanskrit -(vi)dheyya,
> compliant. The phrase at e.g. S I 113 atikkamma māradheyyaṃ means having
> overcome māra, not māra´s ṭhānaṃ vatthu nivāso or gocaro, although there are
> canonical texts that would give the impression that -dheyya has this
> meaning.
>
> Ole
>
> ----- Original Message -----
> From: "L.S. Cousins" <selwyn@...>
>
> I assume this is based on Pāṇini and his commentaries. It seems to work
> for nāmadheyya = Skt nāmadheya.
>
>
> But why would one assume that this would apply to all cases ? I don't
> see that it would fit for J IV 111*:
>
> kasiṇā paṭhavī dhanassa pūrā
> ekass' eva siyā anaññadheyyā
> (palatal nasals may not display)
>
>
> At Ps II 266 Buddhaghosa has:
> vacanatthato pana mārassa dheyyaṃ māradheyyaṃ. dheyyan ti ṭhānaṃ vatthu
> nivāso gocaro.
>
> Lance Cousins
>
>
> Ole Holten Pind wrote:
>  
>>> Dhp 34 presents one of several instances of maaradheyya recorded in the
>>> Pali canon. naamadheyya is another instance of the same type of
>>> derivation. Like maaradheyya it is also found in the Pali canon.
>>> -dheyya like Sanskrit dheya is used as a meaningless suffix, and it is
>>> therefore necessary to correct extant Pali dictionaries and translations
>>> of Dhp 34. maaradheyya.m pahaatave means "to quit/abandon Maara."
>>> naamadheyya of which there are several examples in the Pali canon means
>>> "name"  like Sanskrit naamadheya.
>>>      

Previous in thread: 2690
Next in thread: 2692
Previous message: 2690
Next message: 2692

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts