Re: three rounds
From: srnsk
Message: 469
Date: 2002-02-18
Hi Jim,
Thanks for your feedback. My linguistic skill is pretty limited. I learned
some very basic Pali in highschool. I have never been fond of studying
both Thai and English. Well, things depend on conditions, now I am
pretty interested in understand the text in Tipitaka, so let see whether I
can turn myself around or not.
>
> I think you may be off the mark here. My understanding is
that 'pavattana'
> is a causative word having a meaning like 'turning (the wheel) in a
forward
> direction'. Your usage of 'cycle' sounds a lot like samsara which is akin
to
> the wheel of life (bhavacakka). Isn't the wheel of dhamma altogether
> different from the wheel of life? I understand 'dhamma' here to mean
the
> teachings of the Buddha or the middle way.
Thanks Jim.
Most of my searching for Pali words is done
> on the Burmese CSCD disk largely because it has so many more texts,
> including the tikas. When you say you can download the Tipitaka from
several
> websites, do you mean the Thai version of it (in Pali)? And if so, could
you
> give the URLs? The sites for Tipitaka downloads that I know of are
> tipitaka.org (Burmese) and metta.lk (Sinhalese) and also the Journal of
> Buddhist Ethics website which has the same version as metta.lk.
I meant the Thai version of tipitaka. I have the Budsir CD so I can look
up the Pali version from there. As you know there is only prapali in
Budsir CD, no atthakatha or tika in it. I look up the Roman Pali version
from tipitaka.org as well.
> I heard of the ice being 4" thick. Imagine a car encased in ice that
thick!
Oh no, I do not even want to think about it. That's very painful.
Appreciate,
Num