Re: Pali terms

From: Jim Anderson
Message: 303
Date: 2001-08-15

Dear Sarah,

>Dear Jim (or anyone else),
>
>I wonder if you'd kindly give me the Pali and any comments on the Pali for
>the following (I hope these are short, simple ones for you;-):
>
> 1.What is the Pali translated as 'consciousness' in M49 as in:
>
>> "Consciousness without feature, without end, luminous all around, or

*vi~n~naa.na.m* anidassana.m ananta.m sabbatopabha.m. (MN I 329)

>B.Bodhi translates the passage as:
>'the consciousness that makes no showing,
>Maj NIk, 49, The Invitation of a Brahma,24-26
>
>according to BB's notes (513). He adds, "MA takes
>the subject of the sentence to be Nibbana, called 'consciousness' in the
>sense that "it can be cognized" '.

From my understanding the com. seems to be interpreting 'vi~n~naa.na.m' as
'cognizable' (vijaanitabba.m) and not 'consciousness' like Horner and B.
Bodhi translates. I read the sentence roughly like this:

"Cognizable, invisible, without end, shining in all directions, it is not
experienced through the extensity of extension . . ."

I take 'vi~n~naa.na.m' to mean that nibbana is 'cognizable' (through the
knowledges of reviewing the path and fruit -- according to the subcom.).

>2.> What is the Pali for the words translated here as 'unrestricted
awareness"
>in:
>
>> it, in the same way the Tathagata -- freed, dissociated, & released from
>> these ten things -- dwells with unrestricted awareness. (A X.81)
>>
>or 'dwells with amind whose barriers are broken down' here:

. . . vimariyaadikatena cetasaa viharatii ti. (AN V 152)

lit. with a mind made without boundary. The com. mentions 'having severed
the boundary of the defilements (kilesamariyaada.m bhinditva . . .)

>>the Wayfarer is free, detached and released, and dwells with a mind whose
>barriers are broken down'
>Ang Nik, bk of Tens, 81, Bahuna (Pali, Text V, 151-2)
>
>3. 'What is the Pali for 'trivial people' on Vism ref (anapanasati etc)

ittarasattaa (not in the Tipitaka, and rare in the commentaries)

>4. What is the Pali for 'Scholars and Meditators' in ANV1,46? I assume
>Meditators is some form of jhayanti (the verb I think) and would you kindly
>repeat what can be known about the Pali for the noun as I didn't keep my
>notes from before.

dhammayogaa bhikkhuu & jhaayii bhikkhuu

Best wishes,
Jim


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com


Next in thread: 304
Previous message: 302
Next message: 304

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts