Re: pa.tipatti
From: srnsk@...
Message: 302
Date: 2001-08-15
Hi group,
I just had a time to catch up with the psg after got back from my vacation.
Well, I read the mail list in reverse order.
Hi Tadao, I am not sure that I have ever said hi to you. Let me introduce
myself then, my name is Num and of course I am Thai.
<<<kaara (P, S) -> kaan 'maker'netra (S) -> neet 'eye'vetana (P, S) ->
weet 'wages'candra (S) -> chan 'moon'
If I follow my solution, which I do not discuss here, I canpredict how
loanwords (=foreign words) are truncated in Thai.There is one word which I do
not understand at all why it hassuch a form, namely, "karaoke" (from
Japanese). I am wonderingwhether if you can explain me why you do not
pronunce it as "karaok",which is how the Japanese word should be pronounce in
Thai(according to my solution).>>>
Since Jim has given a permission that we can digress a little bit about
Thai-Pali-Japanese, so I think I can talk a little bit about it then.
As K. Amara said, I have never heard the word "weet" in Thai which means a
salary neither. In Thai we prefer a short pronunciation, I am not sure who
invented and when the silent mark (karan) was introduced in to Thai written
language, I guess it came after the Pali-Sansakrit has arrived and mixed into
Thai, as you said Thai are usually short one syllable with direct simple
spelling.
Regarding the Karaoke, how does the Japanese exactly say it. In English we
say Ka-ra-o-ke as well. Remind me one of my difficulty in studying English.
In Thai we do not say the last sound of the word as strong as in English.
Like the word "feet and feed" will sound the same in Thai. I still at times
do not say the last sound of the word in English that much. In Thai we
group the last sound of the word in 4 or 5 main groups ( Mae Tau Sakod). I
have to inform you that my brain is not build for language, I usually do not
like study language when I was younger. I even refused to learn English when
I was younger, stupid kid !!!!!
Here are the main Mae Sakod that I can think of from my head
Kok: the word ended with K or G will have the same ending sound like vipak
Kod : the word ended with T, Th, D, Dh at times Ch will sound the same e.g.
bod(to grind) and bot(chapter), or sad as in Sadha( confidence) or
Saccha(truth)
Kob : the word ended with P, B, Ph will sound the same like Laab (the name of
a food) and Laap(lapi, gaining)
Kon: the word ended with N, R, L will sound the same, here come the
confusion. Kaar(a)become Kan, Nakara(city) become Nakon, Kala(time)->Kal and
read as Kan like Kaar(a)
Kong : mainly for ng like Anguttara
Alright, the word karaoke, I guess you say the K at the end pretty strong
that why in Thai we have to say -ke.
Sorry have to stop now, and run to do sth.
Jim I will try to catch up with Pali as well.
Bad student.
Num
[Non-text portions of this message have been removed]