Dear Yong Peng,
Thank you very much.
What about it if we translate ka.nhaa literally as dark? Then it is
in contrast to sukka in the next sutta I would translate as bright.
The Co says that the citta accompanied by akusala cetasikas, such as
shamelessness and recklessness is not luminous, pabhassara, whereas
the citta that is accompanied by kusala cetasikas is luminous,
pabhassara.
Each akusala citta is accompanied by ahirika and anottappa. These do
not see the danger of akusala and its consequences.
Each kusala citta is accompanied by hiri and ottappa.
Nina.
Op 1-mrt-2009, om 11:52 heeft Ong Yong Peng het volgende geschreven:
> AN2.1.7 Ka.nhasutta
>
> "Dveme, bhikkhave, dhammaa ka.nhaa. Katame dve? Ahirika~nca
> anottappa~nca. Ime kho, bhikkhave, dve dhammaa ka.nhaa"ti. Sattama.m.
>
> --------------------------------------------------
>
> Ka.nhasutta
> evil / sutta
> On Evil
>
> "Dveme, bhikkhave, dhammaa ka.nhaa.
> these two / monks / things / evil
> "O monks, these two things (are) evil.
[Non-text portions of this message have been removed]