Dear Ven. Piya Tan;

Thank you so much for all your vocabulary tidbits.
Very appetizing.

John Pruitt writes: "Perhaps, if it is not too much trouble, you could tell
us what these phrases mean. Also, has anyone ever come across in the
jatakas animals greeting other animals or any kind of informal speach
such as thanks or goodbye?"

Perhaps lining up Pali Jataka texts with their English translations would
provide a rich collection of spoken Pali with question examples, etc.

(lining texts up automatically like this is called "parallel concordancing"),
like this: http://www.tipitaka.org/stp-pali-eng-parallel#4

One problem seems to be that even though the copyrights on some
Jataka editions, both translation and edited Pali, seem to have expired,
most have neither been scanned or entered as raw text yet as have
many other parts of the Tipitaka.

Creating a chatterbot that actually spoken sentences out of Pali texts,
that would be nice, and authentic, and a good way to practice, if you
could flip to the translation easily.

My favorite daily practice nowadays are the keys to the exercises that
Ong Yong Peng has posted on his site. I print cut, paste, them out as
pages, and read them like flash cards. They are really wonderful. Thank
you, Ong Yong Peng.

Sincerely,
Jon Fernquest


--- In Pali@yahoogroups.com, johnny pruitt <mahasacham@...> wrote:
>
> Thanks for the phrases.
> Does "subha.m atthu" mean hello or thanks? Perhaps, if it is not too
much trouble, you could tell us what these phrases mean. Also, has
anyone ever come across in the jatakas animals greeting other animals
or any kind of informal speach such as thanks or goodbye?
>
> John Pruitt
>
> ----- Original Message ----
> From: Piya Tan <dharmafarer@...>
> To: Pali@yahoogroups.com
> Sent: Monday, January 28, 2008 9:09:13 PM
> Subject: Re: [Pali] Re: Pali phrase book?
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Ko nu tva.m pana aarabhasi?
>
>
>
> Subham atthu
>
>
>
> Si.mhapure Piyo
>
>
>
> On Jan 29, 2008 10:00 AM, Jon Fernquest <bayinnaung@...
com> wrote:
>
>
>
> >
>
> > > Why not raise one of your kids speaking Pali :-)
>
> >
>
> > I would like to experiment with a chatterbot first :-)
>
> > like Eliza
>
> >
>
> > http://en.wikipedia .org/wiki/ ELIZA
>
> > http://en.wikipedia .org/wiki/ Chatterbot
>
> >
>
> > If Esperanto made it as an artificial language, why not Pali?
>
> >
>
> > Jataka stories and works like Dhammapada commentary I guess are
more
>
> > relevant but when I look at the number of alternative noun
inflections
>
> > in Duroiselle's grammar which is supposed to reflect these
>
> > differences from the Sutta Pitaka, I shudder.
>
> >
>
> > A propos to phrasebooks, I've seen a Latin phrasebook to help
readers,
>
> > that has Latin time words and phrases in one section, for instance.
>
> > Sort of a thesaurus. This sort of way of organizing vocabulary and
>
> > lexical items might come in handy for learning Pali.
>
> >
>
> > Jon Fernquest
>
> >
>
> >
>
> > --- In Pali@... com <Pali%
40yahoogroups .com>, "Lennart Lopin"
>
> > <lenni_lop@ ..> wrote:
>
> > >
>
> > > Hi,
>
> > >
>
> > > Why not raise one of your kids speaking Pali :-) Suddenly the dead
>
> > language
>
> > > is alive again. Anyone tried this with Latin :-)
>
> > > As all things are impermanent maybe the death of Pali too...
(*joking* )
>
> > >
>
> > > However, i recall a couple of instances myself, where Pali had
helped me
>
> > > communicating with (young) monks in Sri Lanka who did not
speak any
>
> > English.
>
> > > It did work. My problem however was, that through the study of
the
>
> > Suttas
>
> > > you tend to use words and sentence composition which is quite
>
> > different from
>
> > > the approach monks in Sri Lanka tend to study Pali, namely, with
a huge
>
> > > focus on the commentaries.
>
> > >
>
> > > On the other hand, that helped them having words for almost all
>
> > (monastic)
>
> > > activities and even short phrases, which derive from those little
>
> > stories
>
> > > narrated in the commentaries. ...Most of the time i understood
what they
>
> > > said, once i got the vocabulary. However, they found my answers
strange,
>
> > > because i would tend to use words found frequently in the Sutta-
Pitaka
>
> > >
>
> > > with metta,
>
> > >
>
> > > Lennart
>
> > >
>
> > >
>
> > > [Non-text portions of this message have been removed]
>
> > >
>
> >
>
> >
>
> >
>
>
>
> --
>
> The Minding Centre
>
> Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
>
> Singapore 650644
>
> Website: dharmafarer. googlepages. com
>
____________________________________________________________
________________________
> Be a better friend, newshound, and
> know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.
http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>