--- In
Pali@yahoogroups.com, "Piya Tan" <dharmafarer@...> wrote:
> Anyway, some scholars think that ariya,sacca should be translated
as "the
> truth of
> the ariyas" rather than say "ariyan truth" or "noble truth".
Actually, I
> have no problem
> relating "noble" to "truth"; for example, we say "great book" if I
love a
> book. Can a book
> in itself be great? Of course not, but it makes me feel great. So
it is a
> "great book."
I've always thought of the truths as noble becuase I have always
venerated the Buddha specifically as a person who had the gall,
gumption, cajones, whatever you want to call it, to look dukkha
straight in the face and determine it's cause.
He essentially faced a truth that none were really willing to look
into, and was willing to accept any answer, and the answer as always
struck me as astounding and bold. We've heard the noble truths so
many times that I don't think they sound as earth shaking to us, but
imagine discovering them first hand. That's where I have always
found the nobility.
-DaveK