Old, definately old, fk. I possess a bible over 120 years old and the
language could not be more focused and perfect for bringing about understanding of
the inner meaning, Gnosis, of the Bible's deliverance.

I truly see why the Buddha taught that investigation of phenomena is actually
a quality of enlightement. We cannot be slothish and lazy in our spiritual
growth and understanding. The complexity of the world around us is set to be
understood at many levels. But, we cannot lowr the standard of the deliverance
because of assimilated cultural laziness in langauge comprehension. It
really degrades the message and bridge between those speaking and those receiveing.


Remember that slothiness and idleness is a fetter to rid ourselves of. It
would stand to support learning and more in-depth understanding of the context
of written translation in a better solidified language enviornment of
translation instead of cutting it short and mixing slang and cultural newness to the
mess and mix.

I actualy posses more than 30 bibles and hundreds of histroical and religous
texts focued on such problematic areas. I also spent some time talking with a
biblical scholar named Gerd Luddermann on the topic plus owning his books in
German as well. This helped me understand the complexities of mistranslation
of such world important books with upgrades and degragdes of content.

I will now bow out of any discussion on the topic any further due to it being
off topic of the group's purpose only on Pali. I can answer it further via
redlotustemple@... if you wish. Thanks for the e-mail fk...great question.
If you'd like to visit our Sangha and read the Bible I speak of right in our
library please do. Just let us know when you plan to visit you are always
welcome!

Virupa Arya
Director
Red Lotus Temple
Fairborn, Ohio


[Non-text portions of this message have been removed]