Virupa Arya Thera wrote:

Greetings,
I would say your best bet is the Pali Text Society as they have the most comprehensive models available, at discounts of members too!
Also, up to date language can be filled with much slang and inappropriate methods of speaking and structure from an academic standpoint. Myself being a Buddhist priest, the need for such language creates an appropriate tone setting of the language and keeps a foundation of edified translation of the spoken form. Similar to the use of old and new English in Bible translations, incredible levels of structure and meaning are lost and immensely impact one's internalizing the meaning of the words themselves.
Virupa Arya Thera
=====================================================

Dear Virupa Arya Thera,
Coincidentally or ironically (I don't know which yet), I kind of get the gist of what you're saying above, but I had no idea based on what you wrote above where you personally stand.
Are you saying that in your role as Buddhist Priest, you prefer old English style translations that are inscrutable to modern readers, or that you prefer new English style translations which contain some slang but is easier to understand because it serves to explain some of the incredible structures of the original scriptures which would have otherwise been lost on modern readers?

-fk




frank@...


[Non-text portions of this message have been removed]