An Elementary Pali Course
Exercise 23-A: Translate into English.

2. "Annado balado hoti - vatthado hoti va.n.nado.
a giver of food / a giver of strength / is /
a giver of clothes / is / a giver of beauty
A giver of food is a giver of strength, a giver of clothes
is a giver of beauty.

Yaanado sukhado hoti - diipado hoti cakkhudo."
a giver of vehicle / a giver of ease / is /
a giver of lamp / is / a giver of vision
A giver of vehicle is a giver of ease, a giver of light
is a giver of vision.

annada [Vr] / balada [Vr] / vatthada [Vr] / va.n.nada [Vr] /
yaanada [Vr] / sukhada [Vr] / diipada [Vr] / cakkhuda [Vr]

3. Maggo atthi maggiko n'atthi, gamana.m atthi gamako n'atthi,
kamma.m atthi kaarako n'atthi.
path / is / traveller / is not / going / is / goer / is not /
deed / is / doer / is not
There is a path but not a traveller, there is a journey but
not a voyager, there is a deed but not a doer.

maggika [Nr] / gamana [Vr] / gamaka [Vr] / kaaraka [Vr]

4. "Dhammapiiti sukha.m seti*."
he who drinks the Dhamma / is at ease
He who rejoices in the Dhamma is at ease.

dhammapiiti [Vr]

5. "Dhammacaarii sukha.m seti* - asmi.m loke paramhi ca."
he who acts righteously / is happy / in this / in world /
in other / and
The Dhammafarer lives happily, in this world and the next.

dhammacaarii [Vr]

* See PED seti & sayati.

[A]vyayiibhaava
[B]ahubbiihi
[D]vanda
[K]ammadhaaraya {[n]umerical}
[N]ominal De[r]ivative
[T]appurisa
[V]erbal De[r]ivative
[V]erbal Pre[f]ix


metta,
Yong Peng.