Venerable Bhante Yuttadhammo,
Thank you very much.
The Co.: > [1] asa.mvaroti anadhivaasakabhaavo.

asa.mvaro: no restraint as to the faculties, the six doorways. No
indriyasa.mvara siila.
Anadhivaasaka: no endurance, no patience. adhivasati : to inhabit. Vaaso:
habitation. Adhivaasanaa khanti: acceptance and endurance as to our living
conditions, environment, temperature, etc.
the term anadhivaasakabhaavo refers to the state of being impatient, no
endurance as to the objects appearing through the six doorways.
My Thai Co has: asa.mvaro: not being restrained.
That is: not being restrained as to the faculties (indriyas).
When sati sampajañña arises the six doorways are guarded, there is restraint
and endurance as to the objects appearing through the six doors.
With respect,
Nina.

op 14-03-2005 04:43 schreef Ven. Yuttadhammo op buffer@...:
> Here is AN 6.11.10
>
> A'nguttaranikaayo
> Chakkanipaatapaa.li
> 11. Tikavaggo
> 10. Uddhaccasutta.m
> "Tayome, bhikkhave, dhammaa. Katame tayo? Uddhacca.m, asa.mvaro[1], pamaado.
> Ime kho, bhikkhave, tayo dhammaa.
> There are, o Bhikkhus, these three dhammas. Which three? Agitation,
> non-self-restraint, heedlessness. Verily, o Bhikkhus, there are these three
> dhammas.
> Imesa.m kho, bhikkhave, ti.n.na.m dhammaana.m pahaanaaya tayo dhammaa
> bhaavetabbaa.
> Verily, o Bhikkhus, for the abandoning of those three dhammas, these three
> dhammas should be developed.
> Katame tayo? Uddhaccassa pahaanaaya samatho bhaavetabbo, asa.mvarassa
> pahaanaaya sa.mvaro bhaavetabbo, pamaadassa pahaanaaya appamaado bhaavetabbo.
> Which three? For the abandoning of agitation, tranquility should be
> developed. For the abandoning of non-self-restraint, self-restraint should be
> developed. For the abandoning of heedlessness, heedfulness should be
> developed.