Venerable Bhante Yuttadhammo,
Thank you very much.
op 12-03-2005 03:04 schreef Ven. Yuttadhammo op buffer@...:
>
> The only comment here is on "sampaja~n~na.m". I have given it as
> "self-possession".
N: The PTS also has this, but sampaja~n~na is another term for paññaa. Sati
sampaja~n~na are used together, in samatha but especially in vipassana.
Often translated as clear comprehension. Sati sampajañña is necessary in all
circumstances for the development of insight.
I quote from Ven. Soma, Co to the satipatthana sutta (The Way of
Mindfulness) where there is an explanation of: atapi (this stands for
energy) sampajano satima:
<Sampajano = "Clearly comprehending." Endowed with knowledge called
circumspection [sampajañña].

Clearly comprehending = Discerning rightly, entirely and equally [samma
samantato samañca pajananto].

Rightly = Correctly [aviparitam].

Entirely = By knowing in all ways [sabbakarapajananena].

Equally = By reason of proceeding through the conveying of higher and higher
spiritual attainments [uparupari visesavaha-bhavena pavattiya].

Satima = "Mindful." Endowed with mindfulness that lays hold of the body as a
subject of meditation, because this yogavacara (the man conversant with
contemplative activity) contemplates with wisdom after laying hold of the
object with mindfulness. There is nothing called contemplation without
mindfulness. Therefore the Master said: "Mindfulness is necessary in all
circumstances, O bhikkhus, I declare.">
Also, santu.t.thitaa, contentment, and appicchataa, fewness of wishes, seem
to be very close.
Perhaps contentment is more general, also as to one's spiritual life, and
fewness of wishes refers to the requisites, material things.
With respect,
Nina.

> A'nguttaranikaayo
> Chakkanipaatapaa.li
> 11. Tikavaggo
> 8. Santu.t.thitaasutta.m
>
> "Tayome, bhikkhave, dhammaa. Katame tayo? Asantu.t.thitaa,
> asampaja~n~na.m, mahicchataa.