Venerable Bhante Yuttadhammo,
op 04-03-2005 02:17 schreef Ven. Yuttadhammo op
buffer@...:
Com. notes;
> [1] CSCD: "raagass" (Roman), "raaga" (Devanagari)
N: This was discussed, it should be raagassa.
> [2] Com: asubhaati asubhakamma.t.thaana.m.
N: Asubha can also be translated as foulness. The meditation subject on
foulness (of the body).
> [3] Com: mettaati mettaakamma.t.thaana.m.
> [4] Com: pa~n~naati sahavipassanaa maggapa~n~naa.
N: Lokuttara paññaa going together with vipassanaa. It is vipassanaa
developed to the level of lokuttara.
With respect,
Nina.
> A'nguttaranikaayo
> Chakkanipaatapaa.li
> 11. Tikavaggo
> 1. Raagasutta.m
> "Tayome, bhikkhave, dhammaa. Katame tayo? Raago, doso, moho. Ime kho,
> bhikkhave, tayo dhammaa.
> There are, to me, o Bhikkhus, three dhammas. Which three? Lust, anger and
> delusion.
> Verily, o Bhikkhus, there are these three dhammas.
> Imesa.m kho, bhikkhave, ti.n.na.m dhammaana.m pahaanaaya tayo dhammaa
> bhaavetabbaa.
>
> Verily, o Bhikkhus, for the abandoning of these three dhammas, three dhammas
> should be developed.
> Katame tayo? Raagassa[1] pahaanaaya asubhaa[2] bhaavetabbaa, dosassa
> pahaanaaya mettaa[3]
> bhaavetabbaa, mohassa pahaanaaya pa~n~naa[4] bhaavetabbaa.
> Which three? For the abandoning of lust, unattractiveness should be
> developed. For the
> abandoning of anger, love should be developed. For the abandoning of
> delusion, wisdom
> should be developed.
> Imesa.m kho, bhikkhave, ti.n.na.m dhammaana.m pahaanaaya ime tayo dhammaa
> bhaavetabbaa"ti
>> Verily, o Bhikkhus, for the abandoning of those three dhammas, these three
> dhammas should
> be developed.
>